Примеры употребления "wardrobe mistress" в английском

<>
This afternoon at the theatre he killed Julia, the wardrobe mistress. Сегодня в театре он убил Джулию, заведующую костюмерной.
But politics is a fickle mistress, and Yushchenko — the President who appointed Tymoshenko prime minister after his electoral victory in 2004 — was quickly beset by allegations of corruption and double dealing. Однако политика – непостоянная особа, и очень скоро многочисленные обвинения в коррупции и двурушничестве были предъявлены уже Ющенко – президенту, назначившему Тимошенко премьер-министром после своей победы на выборах в 2004 году.
A woman's wardrobe isn't complete without a little black dress. Женский гардероб не завершен без маленького черного платья.
Today, President Mitterrand's mistress and daughter could not benefit from the media's complicity: Сейчас любовница и дочь президента Миттерана не смогли бы извлечь выгоду из скромности СМИ:
A three-handed monster came out of the wardrobe. Из шкафа вылезло трёхрукое чудовище.
But these same leaders, including that supposedly stern mistress of the budget Angela Merkel, were arguing less than two years ago that public spending would provide a "Keynesian" way out of the crisis. Но эти же самые лидеры, в том числе предполагаемая непоколебимая хозяйка бюджета Ангела Меркель, менее двух лет назад спорили о том, что государственные расходы будут "кейнсианским" выходом из кризиса.
Bathrobes and shower shoes are on the shelf above the wardrobe. Халаты и тапочки в антресоли над шкафом для одежды.
former French President François Mitterrand, who had a child with his mistress about whom the public knew nothing until the man's funeral). бывшего президента Франции Франсуа Миттерана, у которого был ребенок от любовницы, о котором обществу стало известно только после его смерти).
How Luca Parmitano survived the scariest wardrobe malfunction in NASA history. Как Лука Пармитано пережил самый страшный эпизод в истории НАСА, связанный с неполадкой скафандра.
Unknown to the public, a government jet would ferry him to Egypt to spend weekends with his mistress and his illegitimate daughter. Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью.
But Merkel’s visit to Greece isn’t the first occasion to weirdly spark an interest in her wardrobe. Однако визит Меркель в Грецию – это не первый случай, когда ее гардероб привлекает такое внимание со стороны прессы.
He's got his mistress in Rouen, with the child. Он привез в Руан свою любовницу с ребенком.
The WSJ story speculates that Merkel’s unchanging wardrobe could be symbolic of her unchanging stance on fiscal policy. В своей статье в Wall Street Journal автор пишет, что неизменность гардероба Меркель может свидетельствовать о неизменности ее взглядов на фискальную политику.
You see, Mark, my master, the King, and my mistress, the Queen, are at odds. Видите ли, Марк, мой господин король и моя госпожа королева в ссоре.
The May WSJ article on which the BI post is based, focuses on Merkel’s style evolution, and quotes an expert on the fashion of female power brokers as saying that Merkel’s pantsuit wardrobe may send the message that she’s a “a no-nonsense, rational woman.” Майская статья в Wall Street Journal, на которую ссылается автор статьи в Business Insider, была посвящена эволюции стиля Ангелы Меркель: в ней приводились комментарии эксперта моды, изучающего стиль влиятельных женщин, который считает, что брючные костюмы Меркель, возможно, говорят о том, что она «серьезная и рациональная женщина».
Mistress, this locking system is complex. Хозяйка, здесь сложная система защиты.
Meet me in wardrobe. Встретимся в примерочной.
Squire Thornton has never loved my mistress! Сквайр Торнтон никогда не любил мою хозяйку!
Well, we haven't fitted you for wardrobe. Ну, у нас нет подходящей для тебя одежды.
She thought her mistress was in bed - never thought to look behind the packing cases. Она думала, что хозяйка легла спать, и не додумалась заглянуть за чемоданы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!