Примеры употребления "war zones" в английском

<>
Переводы: все29 военная зона8 другие переводы21
Nuclear Weapons in Civil War Zones Ядерное оружие в зонах гражданской войны
In 2007, I traveled to three war zones. В 2007 году я побывал в трех зонах военных действий.
Delivery problems abound in the war zones, but not everywhere. Проблемы с ее поставкой неизбежно возникнут в зонах боевых действий, но не повсюду.
Western correspondents are aware of these risks when they travel abroad to cover active war zones. Западные журналисты знают об этих рисках, когда отправляются за рубеж, чтобы сообщать о событиях в зонах войны.
Rescued by an aid worker, he's become an international hip-hop star and an activist for kids in war zones. Благодаря спасшей его работнице благотворительной миссии, Джал стал звездой хип-хопа и теперь является борцом за права детей в зонах боевых действий.
Drones already have been used to help anti-poaching efforts, drop medical supplies in war zones, fight fires, and even find missing people. С помощью беспилотников борются с браконьерством, переправляют медикаменты в зоны боевых действий, тушат пожары и даже ищут пропавших людей.
With the United States focused on multiple war zones, the idea of marshaling resources for a more concerted Central Asia strategy may seem ambitious. В то время, когда внимание Соединенных Штатов сосредоточено на многочисленных зонах боевых действий, идея о необходимости направить ресурсы в более организованную центральноазиатскую стратегию может показаться амбициозной.
Spleeters is a field investigator for Conflict Armament Research (CAR), an international organization funded by the European Union that documents weapons trafficking in war zones. Сплитерс — выездной следователь финансируемой ЕС международной организации Conflict Armament Research (CAR), которая отслеживает незаконный оборот оружия в зонах военных действий.
Many of today’s war zones – including Afghanistan, Ethiopia, Iran, Iraq, Pakistan, Somalia, and Sudan – share basic problems that lie at the root of their conflicts. Сегодня во многих зонах военных действий, включая Афганистан, Эфиопию, Иран, Ирак, Пакистан, Сомали и Судан, нерешенными остаются главные проблемы, которые и являются первопричиной этих конфликтов.
Generally, the number of journalists and reporters working in war zones has increased because modern technologies have made it possible to report instantaneously with minimal equipment. В целом количество журналистов и репортеров, работающих в зонах войны, увеличилось, поскольку современная техника позволяет вести прямые репортажи при наличии минимального оборудования.
Of course, millions of desperate people who live in war zones and failed states have little choice but to seek asylum in rich countries, whatever the risk. Конечно, у миллионов отчаявшихся людей, которые живут в зонах боевых действий и в обанкротившихся государствах, выбора почти нет, кроме как просить политического убежища в богатых странах, независимо от уровня риска.
He's been up to that point in 14 war zones so he's positioned to make better judgments, perhaps, than people who have never done that kind of work. На тот момент, побывал в 14 зонах боевых действий. Он - способен принимать эти решения, пожалуй, лучше, чем те, кто никогда не выполнял подобную работу.
According to U.S. and U.N. reports, Bout’s planes carried vast loads of munitions and military equipment into the world’s bloodiest war zones, including Congo, Angola, Liberia and Afghanistan. Согласно докладам США и ООН, самолеты Бута перевозили крупные партии снаряжения и военного оборудования в самые кровавые точки мира, включая Конго, Анголу, Либерию и Афганистан.
The United Nations has a clear responsibility and definite obligation to protect independent journalism, especially in war zones and areas under occupation, as part of its commitment to human rights and international law. В рамках ее приверженности соблюдению прав человека и норм международного права у Организации Объединенных Наций имеются однозначная обязанность и конкретное обязательство по защите независимой журналистики, особенно в зонах военных действий и оккупированных районах.
Scientists and engineers in my own research area have already invented devices to help vulnerable babies breathe easier, detect malaria and HIV in war zones, and keep counterfeit medicines out of rural areas. Учёные и инженеры, которые работают в той же области науки, что и я, уже изобрели устройства, которые помогают дышать слабым младенцам, выявлять случаи малярии и ВИЧ в зонах военных конфликтов, а также поддельные лекарства в отдалённых, сельских регионах.
Research indicates that more than 50% of the men and women who have spent time in war zones experience at least partial posttraumatic stress disorder, which is associated with an increased risk of violence. Исследования показывают, что более 50% мужчин и женщин, находившихся какое-то время в зоне боевых действий, испытывают, по меньшей мере, частичное посттравматическое стрессовое расстройство, которое может привести к увеличению риска насилия.
Policymakers should maximize migration’s economic benefits; facilitate legal channels so that migrants don’t choose illegal alternatives; reduce barriers for employment and remittances; manage irregular migration flows; and protect migrants’ safety, especially in war zones or when migration reaches crisis levels, as it has this year. Правительства должны добиваться максимального повышения экономических выгод от миграции; развивать легальные каналы миграции, так чтобы мигрантам не приходилось выбирать нелегальные альтернативы; снижать барьеры, мешающие занятости и денежным переводам; научиться справляться с нерегулярными миграционными потоками; обеспечивать безопасность мигрантов, особенно в зонах военных действий или в случаях, когда миграция достигает кризисных уровней, как это происходит в нынешнем году.
In view of article 15 of the Constitution, which stipulates that the authorities should ensure the elimination of sexual violence, the Committee is concerned at the number of acts of aggravated assault, including sexual abuse and many cases of rape, committed against women and children in the war zones. Принимая к сведению статью 15 Конституции, обязующую государственные власти принимать меры для ликвидации сексуального насилия, Комитет обеспокоен растущими масштабами насилия, включая сексуальное насилие, и весьма многочисленными случаями изнасилования, жертвами которого становятся женщины и дети в зонах вооруженного конфликта.
At the global level, the world’s governments should finally understand that the treaties that they have all signed in recent years on climate, environment, and biodiversity are at least as important to global security as all of the war zones and crisis hotspots that grab the headlines, budgets, and attention. Если же говорить о глобальном уровне, то правительства мира должны, наконец, понять, что договоры по климату, окружающей среде и биоразнообразию, которые они все подписали в последние годы, по меньшей мере столь же важны для мировой безопасности, как и все очаги войны и "горячие точки", о которых кричат заголовки газет, к которым привлекается внимание и финансовые ресурсы.
In another context, he’d be mistaken for a hipster barista, not an investigator who has spent the past three years tracking down rocket-propelled grenades in Syria, AK-47-style rifles in Mali, and hundreds of other weapons that have found their way into war zones, sometimes in violation of international arms agreements. В другой обстановке его можно было бы принять за хипстера-бармена, а не за следователя, который последние три года занимался тем, что следил за контрабандной торговлей гранатометами в Сирии, автоматами типа АК-47 в Мали и сотнями видов других вооружений и боеприпасов, которые разными путями попадают в зоны военных действий, иногда в нарушение действующих международных соглашений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!