Примеры употребления "walk away from" в английском

<>
Переводы: все54 убегать21 другие переводы33
Walk away from me, Jumbo? Решил свалить от меня, Бугай?
And we just walk away from it. А просто тихонечко отвалим.
Walk away right now, walk away from me. Уходи, прямо сейчас, уходи и не возвращайся.
No government can just walk away from these responsibilities overnight. Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
Right now, you can walk away from everything you have done. Сейчас ты можешь освободиться от всего содеянного.
I'm gonna give you one chance to walk away from this. Я дам тебе один шанс, чтобы уйти.
I'm giving you one more chance to walk away from this. Я даю тебе последний шанс не ввязываться в это.
No, we walk away from talent if the athlete's a jackass. Нет, мы выбрасываем талант, если спортсмен осел.
This does not mean that Australia should walk away from its alliance with the US. Это вовсе не означает, что Австралия должна выйти из своего союза с США.
Worst case scenario: Be prepared to walk away from deals and relationships, and to cut your losses accordingly. В худшем случае будьте готовы бросить дела и отношения и иметь дело с потерями соответственно.
I'm gonna make sure that you walk away from this marriage With your business and your assets intact. Я уверен, что ты выйдешь из этого брака владея своим бизнесом, и с активами в полной сохранности.
The other side will do anything, say anything about your son, you, your family to walk away from what they did. Другая сторона будет готова на все, они скажут все что угодно о вашем сыне, о вас, вашей семье, чтобы снять с себя вину.
No, you want me to walk away from a life, people I love, testify against a guy I played little league with. Нет, вы хотите лишить меня привычного образа жизни, людей которых я люблю, давать показания против парня с которым я играл в младшей лиге.
New Zealand has threatened to walk away from the agreement over the way Canada and the US manage trade in dairy products. Новая Зеландия грозится выйти из соглашения, так как недовольна тем, как Канада и США контролируют торговлю молочными продуктами.
Michael, I had to set Felicia on fire and kick her out of a window just to barely walk away from that fight. Михаил, мне пришлось подставить Фелишу под огонь и выбросить её в окно только, чтобы уйти от той схватки.
Our first revelation was to completely abort and walk away from the technology of the day, the status quo, the state of the art. Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве.
Imagine that the world's trade ministers simply walk away from their forthcoming Hong Kong meeting of the World Trade Organization (WTO) with this simple declaration: Представьте себе, что министры торговли стран мира выйдут с предстоящей встречи Всемирной Торговой Организации в Гонконге с простым заявлением:
Okay, I'm gonna pretend that you didn't just say I'm lucky that my parents are dead and walk away from this conversation right now. Ладно, притворюсь, что ты не говорил, будто мне повезло, что мои родители умерли, прекратим этот разговор прямо сейчас.
And so I decided to make these pictures, and they were very large, so you had to walk away from it to be able to see them. Поэтому я решил создать эти картины, они также очень большие, поэтому нужно встать на достаточном расстоянии , чтобы рассмотреть их.
And we give them a chance and we try everything, and then when there's nothing left to do, I'm supposed to just walk away from his mother? И мы дали ему шанс и мы попробовали все, и когда уже ничего не осталось я должен был развернуться и уйти для его матери?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!