Примеры употребления "wage system" в английском

<>
the problems in the administrating the wage system including the personnel, and the personnel management. наличием проблем в управлении системой оплаты труда, включая кадровые вопросы и управление кадрами.
Survey of the effects of the state wage system on the wage differential between women and men. Исследование влияния государственной системы оплаты труда на различия в оплате труда женщин и мужчин.
The Government indicated that, pursuant to the Wages Act, an employer establishes a wage system to calculate rates of remuneration for work performed, in accordance with collective agreements. Правительство отметило, что согласно Закону о заработной плате работодатель устанавливает систему оплаты труда для исчисления вознаграждения за выполненную работу в соответствии с коллективными договорами.
The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs. Важность государственной системы оплаты труда определяется ролью заработной платы как стимула к труду и главного источника дохода в целях удовлетворения жизненно важных потребностей трудящегося и членов его семьи.
The aim is, by the end of 2004, for all State administration to adopt a new wage system based on the requirements of the job and personal performance and skills to promote equal pay for equal work. Задача здесь заключается в том, чтобы в интересах обеспечения равной оплаты труда к концу 2004 года во всех структурах государственной администрации была принята новая система оплаты труда, учитывающая служебные требования и личные профессиональные качества.
The Committee had noted the information in the Government's report on the multiple wage system applied by the manufacturing industry, based on the type and complexity of the manufacturing operation, with the National Minimum Wage (Amendment) Order, 1996 setting the wage floor. Комитет отметил содержащуюся в докладе правительства информацию о применяемой в обрабатывающей промышленности системе оплаты труда, основанной на различных ставках в зависимости от типа и сложности выполняемой операции, в соответствии с Законом о национальной минимальной заработной плате (с внесенными в него изменениями) 1996 года, в котором установлен минимальный уровень заработной платы.
The Committee noted previously that section 11 of the Wages Act requires employers to establish wage systems in enterprises. Комитет ранее отметил, что статья 11 Закона о заработной плате требует от работодателей устанавливать на предприятиях систему оплаты труда.
In this context, the Committee noted that the Labour Protection Policy prepared by the Government in 2005 (adopted in 2006) states that gender equality with regard to pay and wage systems will be a key component of the Government's new policy in the field of wages. В этом контексте Комитет отметил, что в подготовленном правительством в 2005 году (и принятом в 2006 году) документе по вопросу о политике в области защиты труда отмечается, что равенство мужчин и женщин в отношении систем оплаты труда и заработной платы будет ключевым компонентом новой политики правительства в области заработной платы.
The introduction of a minimum wage system has again been mentioned in the Annual Policy Statement 2006 of the President of Suriname and the Ministerial Policy Note of ATM. Об установлении системы минимальной заработной платы речь вновь зашла в ежегодном (2006 год) послании президента Суринама и в программном документе министерства труда, технического развития и охраны окружающей среды.
The minimum wage system applies to all workers in the private sector, both farming and non-farming. Система минимальных размеров оплаты труда применяется ко всем работникам частного сектора, сельскохозяйственного и несельскохозяйственного профиля.
From 1 January 2001, employee organisations with which the employer has collective agreements are entitled to the information they require to be able to collaborate with the employer during the survey and analysis of the wage system and wage disparities, and in drawing up action plans for equal wages. С 1 января 2001 года организации трудящихся, с которыми работодатель заключил коллективные соглашения, имеют право на получение информации, необходимой для сотрудничества с работодателем при проведении обзора и анализа системы заработной платы и имеющегося неравенства в этой области и при составлении планов действий в целях обеспечения равной заработной оплаты.
One explanation of Scandinavia’s strong performance is Sweden’s courageous product market liberalization, the reduced generosity of Denmark’s wage replacement system and the Nokia miracle in Finland. Одно из объяснений хороших показателей Скандинавии в этих двух областях – смелая либерализация рынка товаров и труда в Швеции, менее щедрая раздача социальных пособий в Дании и чудо Nokia в Финляндии.
Among the most significant regulatory and legal acts of those adopted in the indicated period are the Kyrgyz Republic law No. 13 of 27 January 2006 on the wage calculation index; the 20 September 2004 Government resolution No. 700 on the reform of the system of beginning vocational education up to the year 2010; and the Social Passport for the Poor Family, which was put into effect by the Government resolution No. 216 of 19 April 2000. К ряду наиболее значимых нормативных правовых актов, из принятых в указанный период, относятся Закон Кыргызской Республики № 13 от 27 января 2006 года «О расчетном показателе», Постановление Правительства Кыргызской Республики «О реформировании системы начального профессионального образования до 2010 года» № 700 от 20 сентября 2004 года, Социальный паспорт малоимущей семьи, введенный в действие Постановлением Правительства Кыргызской Республики № 216 от 19 апреля 2000 года и др.
The gender pay gap in Ireland had been narrowed to 16 per cent — close to the European Union average — thanks to an increase in the minimum wage, the implementation of a number of legislative provisions, the Equal Opportunities Childcare Programme, individualization of the taxation system, increases in child benefit payments and a strong demand for labour in a flourishing economy. Разница в оплате труда мужчин и женщин в Ирландии сократилась до 16 процентов, что приближается к среднему показателю по Европейскому союзу, благодаря увеличению минимальной оплаты труда, выполнению ряда положений законодательства, реализации Программы по обеспечению равных возможностей в области охраны детства, индивидуализации системы налогообложения, увеличению пособий на ребенка, а также благодаря высокому спросу на рабочую силу в процветающей экономике страны.
The Committee is concerned at the existing wage gap between women and men, stemming largely from the difference in type of work, horizontal and vertical employment segregation as expressed by the two-track employment management system, and the lack of understanding regarding the practice and the effects of indirect discrimination as expressed in governmental guidelines to the Equal Employment Opportunity Law. Комитет озабочен существующим различием в заработной плате женщин и мужчин, объясняющимся в основном различием в видах выполняемой работы, горизонтальной и вертикальной сегрегацией в области занятости, что выражается в двухлинейной системе регулирования занятости и в отсутствии понимания того, что касается практики и последствий косвенной дискриминации, о чем говорится в руководящих принципах правительства к закону об обеспечении равных возможностей в области занятости.
According to reasonable estimates for Germany by the Ifo Institute, a welfare system based on wage supplements will, indeed, be cheaper. Разумные оценки для Германии, проведённые Институтом «Ifo», показывают, что система пособий, основанная на доплатах к заработной плате, и в самом деле будет дешевле.
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state. Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику.
Germany's welfare system effectively creates a minimum wage for the low skilled that is so far above the market price that it effectively prices such workers out of jobs. Германская система социального обеспечения эффективно предоставляет прожиточный минимум для низкоквалифицированных работников, и этот минимум намного выше рыночной цены, которую работодатели готовы платить таким работникам.
A new welfare system that could preserve Europe’s social values would have to be based on wage supplements rather than replacement incomes. Новая система «всеобщего благосостояния», которая может сохранить европейские социальные ценности, должна основываться на прибавках к зарплате, а не на пособиях, возмещающих зарплату.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!