Примеры употребления "vowed" в английском

<>
He vowed to give up smoking. Он дал честное слово бросить курить.
Ah, I vowed you'd come, Squire. Я ждал вас, сквайр.
The teacher was furious and vowed I do not pass the exam. Учитель пришел в ярость и пообещал, что я не сдам экзамен.
The good news is that President Barack Obama has vowed to veto CISPA. Хорошая новость - президент Барак Обама пообещал наложить вето на закон CISPA.
Macron has vowed to make French firms more competitive in the global marketplace. Макрон пообещал сделать французские компании более конкурентоспособными на мировом рынке.
And he vowed repeatedly during the presidential campaign to withdraw from the Paris climate agreement. Кроме того, во время предвыборной кампании он неоднократно обещал выйти из Парижского климатического соглашения.
China, the ministry vowed, would “take all appropriate measures to resolutely safeguard its legitimate rights.” Китай, пообещало министерство, «предпримет все необходимые меры, чтобы решительно защитить своим законные права».
After he swam the North Pole, Lewis Pugh vowed never to take another cold-water dip. Пocлe своего заплыва на Северном Полюсе, Льюис Пью пообещал себе никогда больше и ногой не ступать в ледяную воду.
Yet, during the DPJ’s election campaign, Hatoyama vowed to eliminate the Marines’ presence on Okinawa. Еще во время избирательной компании ДПЯ Хатояма торжественно обещал исключить присутствие военно-морских сил на острове Окинава.
Hamas has vowed to continue launching its attacks from inside the West Bank, but not from Gaza. Хамас намерен продолжить нападения с Западного берега, а не из сектора Газа.
Greek Prime Minister Tsipras vowed to keep on with the program that his government was elected on. Премьер-министр Греции Ципрас пообещал придерживаться программы, которую избрало его правительство.
The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business. ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом.
And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics. Кроме того, президент Пенья Ньето пообещал продолжить войну против наркокартелей в Мексике, однако никаких конкретных предложений не прозвучало.
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
Indeed, Japanese Prime Minister Shinzo Abe has vowed to forge a “democratic security diamond” with the US, Australia, and India. Более того, Премьер-министр Японии Синдзо Абэ торжественно обещал огранить «Бриллиант демократической безопасности» вместе с США, Австралией и Индией.
French Gaullists did not face persecution; several Egyptian opposition figures have already vowed that Morsi and the Muslim Brothers will. Французские сторонники де Голля не подвергались преследованиям, а некоторые оппозиционеры Египта уже пообещали, что Мурси и «Братья-мусульмане» предстанут перед судом.
Indeed, in an effort to secure Pinochet's return, Chilean officials vowed for the first time to prosecute him themselves. И действительно, пытаясь обеспечить возвращение Пиночета, официальные лица Чили впервые приняли обещание судить его в местных судах.
Upon our appointment as Troika representatives, we vowed to “leave no stone unturned” in the search for a mutually acceptable outcome. После нашего назначения представителями в составе «тройки» мы торжественно пообещали испробовать все средства в поисках взаимоприемлемого конечного результата.
instead, they have vowed to implement the report's many far-reaching substantive recommendations about policy, strategy, and decision-making processes. более того, они клятвенно уверяли, что они применят на практике дальновидные рекомендации по политике, стратегии и процессу принятия решений.
There's a presidential candidate, Fatima Zahir, she's vowed to block the sale if she wins the election next month. Тут ещё и кандидат в президенты, Фатима Захир - она пообещала заблокировать сделку, если победит на выборах в следующем месяце.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!