Примеры употребления "votes" в английском

<>
Your humiliation means he still votes nay. Увидев твой позор, он все еще ржет "нет".
For example, the UK and Ireland often exchange favourable votes with Malta. К примеру, Соединенное Королевство и Ирландия часто обмениваются высокими баллами с Мальтой.
They're unsealed and the votes are poured out and laboriously counted. Там они распечатываются, бюллетени высыпаются и тщательно пересчитываются.
The results from the first round of votes in the Bar Council elections. Результаты первого тура выборов в Коллегию адвокатов.
The biggest concern today, however, is what will happen when the votes are in. Однако, больше всего сейчас всех волнует, что будет после выборов.
How do we make an election system completely verifiable while keeping the votes absolutely secret? Как мы можем сделать систему выборов абсолютно проверяемой, держа результаты волеизъявления полностью в секрете?
It is now time for actions that adequately respond to the upheavals created by all these votes. Настало время действий, которые станут адекватным ответом на потрясения, вызванные всеми прошедшими выборами.
Muslims trusted Nehru implicitly, and his Indian National Congress Party had a near monopoly on Muslim votes. Мусульмане безоговорочно доверяли Неру, и его партия "Индийский национальный конгресс" пользовалась почти единодушной поддержкой избирателей-мусульман.
When the submitted content gets enough approval votes, it's published on your video (regardless if the creator reviewed). Когда субтитры или перевод получают достаточное количество отзывов, они автоматически публикуются. При этом не учитывается, проверялись ли они вами.
Its coalition partner, Independent Greeks, who only share opposition to austerity with Syriza, lost about 1/3 of its votes. Ее партнер по коалиции партия «Независимые греки», которая разделяет позицию СИРИЗЫ лишь в том, что тоже выступает против политики жесткой экономии, потеряла около трети своих избирателей.
Significantly, two thirds of the Austrian electorate cast their votes in favor of membership in the European Union in 1994. Примечательно то, что в 1994 году две трети австрийских избирателей высказалось за присоединение к Европейскому Союзу.
However those votes turn out, Brexit and Trump prove that liberal democracy has ceased to be the canon of Western politics. Однако, как бы ни закончились эти выборы, «Брексит» и Трамп доказали, что либеральная демократия утратила статус нормы западной политики.
It doesn’t look like he has the votes, which will mean elections early next year and a likely Syriza victory. Его мало кто поддерживает, следовательно, в начале следующего года Грецию, скорее всего, ждут досрочные выборы и потенциальная победа партии Syriza.
Given India's religious, caste, and linguistic divides, politicians saw how easily they could leverage even a small following into votes. Учитывая религиозные, кастовые и лингвистические различия в Индии, политики поняли, как легко они могут превратить даже мало приверженных сторонников в лояльный электорат.
This political rebalancing - in terms of both votes and institutions - could create higher barriers against any authoritarian deviation, wherever it might come from. Благодаря этому смещению политического равновесия уклонение курса в сторону авторитаризма, независимо от того, кто пытается повернуть штурвал, может натолкнуться на гораздо более мощную преграду - в лице как избирателей, так и организаций.
Poll card data: If you have a poll card on a video, you can see the the distribution of votes by hovering over the chart icon. Данные подсказки с опросом. Чтобы посмотреть результаты опроса, нажмите на значок.
Such measures would likely require parliamentary votes in countries across the eurozone, where many governments would face intense public opposition – no matter how obvious the need. Эти меры, скорее всего, потребовали бы одобрения парламентами всех стран еврозоны, поэтому многим правительствам пришлось бы столкнуться с сильной публичной оппозицией, причем не важно, насколько очевидным является решение.
The government must be seen to care about "aam aadmi," the common man (who votes), while satisfying the needs of businessmen (who keep the economy humming). Правительство, по идее, должно заботиться о "aam aadmi", простом человеке (избирателе), удовлетворяя потребности бизнесменов (которые помогают экономике работать).
There were seven abstentions (Bhutan, China, Cuba, the Democratic People's Republic of Korea, Israel, Myanmar and Pakistan) and two votes against (India and the United States). h Два против (Индия и Соединенные Штаты) при семи воздержавшихся (Бутан, Израиль, Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба, Мьянма и Пакистан).
They may participate in elections to the National Council and in federal votes, and may launch and sign people's initiatives and calls for referendums in federal matters.” Они могут принимать участие в выборах Национального совета и в федеральных выборах, а также провозглашать и подписывать народные инициативы и ходатайства о проведении референдумов на федеральном уровне ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!