Примеры употребления "voter" в английском

<>
Переводы: все1689 избиратель1641 избирательница2 другие переводы46
One is through voter apathy. Один из них - это апатия избирателей.
Declining voter turnout tells the story. Об этом говорит низкая и продолжающая понижаться активность избирателей.
Often, voter lists were incomplete or inaccurate. Часто списки избирателей были неточными или неполными.
The voter registration programme has already scored impressive success. Регистрация избирателей уже достигла впечатляющих успехов.
Given the conditions, the 60% voter turnout was astonishing. И если учесть существовавшие на момент выборов условия, 60%-ная явка избирателей говорит о многом.
Kane wouldn't let anything touch Cook County voter rolls. Кейн не позволил бы ничему касаться списков избирателей округа Кук.
In election after election, voter turnout has hit historic lows. От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума.
Yet the actual impact of such technology on voter participation remains dubious. Однако реальное воздействие данной технологии на процент участия избирателей остается под вопросом.
Brexit, like Trump, was a contingent outcome of small perturbations in voter behavior. Брексит, как и Трамп, оказался случайным продуктом незначительных пертурбаций в поведении избирателей.
Countries worried about low voter turnout would do well to consider their compulsory model. Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
As long as he controls these two bastions of voter sentiment, he is safe. До тех пор, пока он контролирует эти два бастиона настроения избирателей, он в безопасности.
It is not yet clear whether voting technology actually does spur greater voter participation. Пока неясно, действительно ли технология голосования стимулирует участие избирателей.
Elected GOP officeholders, afraid to buck voter sentiment, are starting to declare their support. Прошедшие через выборы политики-республиканцы, боясь пойти наперекор настроениям избирателей, уже начинают заявлять о своей поддержке.
These girls banded together and formed a group and launched a campaign for voter registration. Эти девушки сплотились, создали группу и начали кампанию по регистрации избирателей.
Indeed, the presidential election degenerated into a crude exercise in ballot rigging and voter intimidation. Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей.
There was no voter list, and so it was nearly impossible to prevent ballot-stuffing. Не было списка избирателей, так что избежать фальсификаций было практически невозможно.
You ever wonder why American voter turnout rates are among the lowest in the developed world? Вы когда-нибудь задавались вопросом, почему процент явки избирателей на выборы в Америке - один из самых низких в развитом мире?
The low voter turnout in northern Mitrovica had been the local Serb reaction to existing conditions. Реакцией местных сербов на сложившиеся обстоятельства стала низкая явка избирателей в северной Митровице.
Might a reawakening of voter anger be the ticket to rekindling interest in a carbon tax? Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа?
With voter turnout beating all European records, France's new president will have unusually strong legitimacy. При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!