Примеры употребления "vladivostok" в английском с переводом "владивосток"

<>
Переводы: все19 владивосток18 владивостокский1
Did you know Yul Brynner was a gypsy from Vladivostok? Ты знала, что Юл Бриннер был цыганом из Владивостока?
Did you know that Yul Brynner was a gypsy from Vladivostok? Ты знала, что Юл Бриннер был цыганом из Владивостока?
The idea of a common space from Lisbon to Vladivostok will be buried. Идея единого пространства от Лиссабона до Владивостока будет похоронена.
There’ll be no shopping spree for Obama, Merkel, and Hollande in Vladivostok Обама, Меркель и Олланд не отоварятся во Владивостоке
In local elections last month, even fewer bothered to participate, with Vladivostok reporting just 13% turnout. Участие в местных выборах в сентябре этого года заинтересовало ещё меньшее количество людей, например, во Владивостоке явка составила всего лишь 13%.
The Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development. На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
Over time the idea and infrastructure of Skolkovo must take root throughout the entire country from Kaliningrad to Vladivostok. Со временем сколковские идеи и сколковская инфраструктура должны прочно укорениться по всей территории страны, от Калининграда до Владивостока.
In 1944, four American Boeing B-29 Superfortress bombers were forced to make emergency landings at Vladivostok after a raid on Japan. В 1944 году четыре американских бомбардировщика В-29 Superfortress совершили вынужденную посадку во Владивостоке после налета на Японию.
Vladivostok, a mostly maritime shipping state that's about an hour and half flight north of Pyongyang, had a low 12.7% turnout. Во Владивостоке — портовом регионе (так в тексте, — прим. перев.), расположенном в 1,5 часа перелета к северу от Пхеньяна — явка была низкой и составила лишь 12,7%.
So, if Olivia miraculously survives this missile that's going to be dropped on her head, she will be sold like chattel to some rape gang in Vladivostok. Так что, если Оливия магическим образом выживет после сброшенной на голову ракеты, ее продадут как рабыню в какой нибудь притон во Владивостоке.
Assmann Beraten + Planen has experience implementing large-scale projects, the company designed terminals C and E of Sheremetyevo International Airport and the new air terminal complex at "Knevichi" international airport in Vladivostok. Assmann Beraten + Planen имеет опыт реализации крупных проектов, компания проектировала терминалы C и E "Международного аэропорта Шереметьево" и нового аэровокзального комплекса в международном аэропорту "Кневичи" во Владивостоке.
Gazprom — which began exploring for natural gas in the South China Sea in 2009 and began pumping from two blocks in October — plans to supply Vietnam with liquefied natural gas from its planned Vladivostok project. Газпром, который в 2009 году начал поиски газа в Южно-Китайском море, а в октябре приступил к добыче на двух блоках, планирует поставлять во Вьетнам сжиженный природный газ из Владивостока.
That’s what underpins Medvedev’s project of democratic modernization, social renewal, a new Euro-Atlantic security framework from Vancouver to Vladivostok and reforms of global governance (including financial reform at the level of the G20). Именно такая многовекторная политика лежит в основе медведевского проекта демократической модернизации, обновления общества, новой евроатлантической системы безопасности от Ванкувера до Владивостока и реформ глобального управления (включая финансовую реформу в рамках Большой 20).
The more that missile defense is seen as a shared security roof – built, supported, and operated together – that protects us all, the more people from Vancouver to Vladivostok will know that they are part of one community. Чем больше такую противоракетную оборону будут считать общим щитом безопасности (созданным, поддерживаемым и управляемым совместно), защищающим нас всех, тем большее количество людей от Ванкувера до Владивостока будут знать, что они являются частью одного сообщества.
I was further motivated by the fact that my great-grandfather had built the far-eastern section of the Trans-Siberian Railway in the 1890s, yet I had never been to its terminus, Vladivostok, where my father was born. Дополнительной мотивацией стал тот факт, что мой прадедушка строил дальневосточный участок Транссибирской магистрали в 1890-х годах, однако я никогда не бывал в её конечной точке – Владивостоке, где родился мой отец.
Belarus supported the organizational and operational development of CSCE and its transformation into a key regional organization with a comprehensive system of institutions and mechanisms and a sphere of responsibility that stretches from Vancouver to Vladivostok and encompasses all dimensions of security. Беларусь поддержала организационное и функциональное развитие СБСЕ, его превращение в ключевую региональную организацию с развернутой системой институтов и механизмов, сфера ответственности которой распространяется от Ванкувера до Владивостока и охватывает все измерения безопасности.
Because Syria, bereft of Soviet support, is less of a threat to Israel, Jerusalem can be more flexible than before, when the Golan was a glacis defending Israel not only against Syria, but against a bloc seemingly stretching all the way to Vladivostok. Поскольку Сирия, лишенная поддержки Советов, представляет меньшую угрозу для Израиля, Иерусалим может занять более гибкую позицию, по сравнению с теми временами, когда Голаны служили форпостом, защищающим Израиль не только от Сирии, но также от блока, протянувшегося до самого Владивостока.
The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok. В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!