Примеры употребления "visibly" в английском

<>
Переводы: все73 явно16 зримо5 видно2 другие переводы50
He isn’t visibly excited. Тот не проявляет особой радости.
Rapidly, visibly, and inevitably, China has risen. Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся.
Visibly enable connections with other users with mutual interests. Возможность помочь пользователю связываться с другими людьми, имеющими схожие интересы.
All permissions data must be visibly used within your app. Применение всех данных в приложении, получаемых по разрешениям, должно быть прозрачным.
Likewise, senior executives being visibly out makes a huge difference. Более того, открывшиеся топ-менеджеры представляют собой большую разницу.
Surfacing relevant books, articles or events, visibly providing a more tailored content experience. Возможность учесть, какие книги, статьи или события интересуют человека.
Europe's do-nothing approach to the crisis has already produced visibly adverse consequences. Пассивный подход ЕС к кризису уже привел к заметным неблагоприятным последствиям.
Provide value to the user by visibly analyzing the content of their past statuses. Позволяет пользователю визуально анализировать материалы прошлых статусов.
Provide value to the user by visibly analyzing the content of the posts on their Timeline. Повышение удобства для пользователя благодаря анализу материалов публикаций в Хронике.
Less visibly, perhaps, the Mediterranean is also undergoing another revival, equally important in terms of geo-economics. Менее заметно, пожалуй, то, что Средиземноморье также переживает еще один процесс возрождения, что не менее важно с точки зрения геоэкономики.
Surfacing videos, movies and TV shows the person has interacted with, visibly providing a more tailored content experience. Возможность сделать пользование приложением более индивидуальным с учетом того, какие видео, фильмы и ТВ-шоу интересуют человека.
Also the numbers of physicians, nurses and midwives kept growing while the dentist and paramedic communities visibly shrank. Увеличилось число врачей, медицинских сестер и акушерок, в то время как число стоматологов и фельдшеров заметно сократилось.
In fact, some of the kids were visibly embarrassed when they were told that their mothers had been consulted. Некоторые дети были заметно смущены, когда им сказали, что их мам попросили помочь с выбором задания.
Its global power is visibly waning, its ability to win wars distinctly in question, its economic viability open to doubt. Их глобальное влияние видимо иссякает, их способность побеждать в войнах недвусмысленно стоит под вопросом, их экономическая жизнеспособность открыто под сомнением.
Indeed, the confrontation with the Iranians in Iraq is visibly intensifying, and it may be gathering strength elsewhere as well. Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference. Временами такой процесс казался не только трудным, медленным, болезненным, безрезультатным и хрупким, но и вызывал скептицизм и индифферентность со стороны международного сообщества.
Less visibly, Italy has also led a quiet rebellion against the pre-Keynesian economics of the German government and the European Commission. Меньше бросается в глаза возглавляемый Италией тихий бунт против докейнсианской экономической политики немецкого правительства и Еврокомиссии.
Access videos for use videos in a way that visibly enhances the in-app experience: (e.g. editing, collage, portfolio, slideshow apps.) Доступ к видео для улучшения визуальной составляющей приложения (например, приложения для обработки видео, создания коллажей, портфолио, слайд-шоу).
Indeed, in these elections the number of women candidates from all parties has visibly increased and so has female political overall activism. На данных выборах число женщин-кандидатов от всех партий заметно возросло, как и политическая активность женщин в целом.
In his first press conference after Hamas’s victory, Bush was visibly at a loss for words in responding to this “unexpected development.” На своей первой после победы “Хамас” пресс-конференции Буш с заметным трудом подбирал слова, чтобы отреагировать на такое “неожиданное развитие событий”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!