Примеры употребления "violent crime" в английском с переводом "насильственное преступление"

<>
Переводы: все58 насильственное преступление29 тяжкое преступление2 другие переводы27
Violent Crime Control and Law Enforcement Act of 1994, 31 U.S.C. sec. Закон о борьбе с насильственными преступлениями и об укреплении правопорядка 1994 года, 31 U.S.C.
Ms. GAER said that, according to NGO sources, gender and ethnicity data were not recorded in relation to violent crime statistics. Г-жа ГАЕР говорит, что, согласно информации НПО, статистические данные о насильственных преступлениях в целом регистрируются без разбивки по полу и этнической принадлежности.
For example, despite widespread violent crime, Mexico and South Africa have high levels of innovation (measured by patent filing and trademark registration). Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
In addition to the consequences of early pregnancy and childbirth, females suffer higher rates of accidental death, suicide, victimization by violent crime, sexually transmitted diseases and mental disorders. Помимо последствий ранней беременности и рождения детей, женщины страдают от большего числа случаев случайной гибели, самоубийств, унижения в результате насильственных преступлений, передаваемых половым путем заболеваний и умственных расстройств.
The counter-argument is that a violent crime, especially one involving sexual exploitation and abuse, committed by a peacekeeper in the context of peacekeeping operations cannot be regarded as merely an ordinary crime. Контраргумент состоит в том, что насильственное преступление, особенно преступление в форме сексуальной эксплуатации и надругательств, совершенное миротворцем в контексте операций по поддержанию мира, не может рассматриваться просто как общеуголовное преступление.
These weapons of wars past contribute to levels of violent crime so atrocious that many Central Americans feel greater fear for their safety today than they did during the years of civil war and rebellion. Есть прямая связь между этим оружием и огромным количеством насильственных преступлений, совершаемых в странах Центральной Америки, преступлений настолько ужасных, что многие жители этих стран сегодня испытывают б?льшие опасения за свою безопасность, чем в годы гражданских войн и восстаний.
In his annual address in January 2001, the Governor noted that during the past year there was an increase in the crime rate, in particular in the categories of violent crime, sexual crime and abuse of minors. В своем ежегодном обращении в январе 2001 года губернатор отметил, что в истекшем году повысился уровень преступности, особенно в том, что касается насильственных преступлений, половых преступлений и жестокого обращения с малолетними.
Moreover, another way of seeking compensation by means of a subsidy from the Macao SAR is provided for under Decree-Law 6/98/M, of 17 August, which regulates the protection of the victims of violent crime. Кроме того, еще один способ истребования компенсации посредством получения субсидии от ОАР Макао предусмотрен в Декрете-законе № 6/98/М от 17 августа, который регулирует защиту жертв насильственных преступлений.
For example, the participation of many young people in violent crime and drug trafficking is linked to the intense cultural pressure for monetary success in order to sustain a level of consumption that confers a desired status (Kramer, 2000). Например, участие многих молодых людей в насильственных преступлениях и торговле наркотиками связано со сложившимися в обществе представлениями о деньгах, как показателе успеха, что побуждает их добиваться того уровня потребления, который даст им желаемый статус (Kramer, 2000).
Victims of violent crime enjoy protection in requesting various kinds of subsidies from the MSAR government in order to alleviate the effects of physical injury, inability to work or the right to family support in the event of death. Потерпевшие от насильственных преступлений пользуются защитой, получая возможность ходатайствовать о выплате пособий различного рода со стороны правительства ОАРМ в целях смягчения последствий ущерба для здоровья и нетрудоспособности, а в случае смерти правом на помощь пользуется семья потерпевшего.
Since the end of the Cold War, there have been fewer civil wars, fewer genocides - indeed, a 90 percent reduction since post-World War II highs - and even a reversal of the 1960s uptick in homicide and violent crime. После завершения Холодной Войны было меньше гражданский войн, меньше геноцидов - 90%-е снижение относительно периода после Второй Мировой - сошёл на нет даже подъём 1960-х в числе убийств и насильственных преступлений.
While violent crime has not ended in Australia, murders are down, and, even more dramatically, there has not been a single mass shooting since 1996 in which three or more people died (the definition used in many studies of mass shootings). Хотя насильственные преступления в Австралии еще не исчезли, статистика убийств продолжает падать, и, что еще более существенно, с 1996 года не было зафиксировано ни единого случая массовых расстрелов, в которых бы погибло три или более человек (данное определение используется во многих исследованиях для описания массовых расстрелов).
Representatives of several countries emphasized the need to reduce violence and violent crime in communities and to develop a comprehensive strategy, in cooperation with the health and educational sectors, in addition to developing effective measures to counter the use of firearms for committing crime. Представители ряда стран отметили необходимость снижения в общинах уровня насилия и числа насильственных преступлений и разработки всеобъемлющей стратегии во взаимодействии с секторами здравоохранения и образования наряду с разработкой эффективных мер борьбы с применением огнестрельного оружия при совершении преступлений.
Discussions at the Ninth Congress focused on exploring new concepts and concerns in the areas of: crimes against the environment; criminal justice and police systems; and strategies to be used against violent crime, urban crime, crime among young people and violence inflicted on women. Дискуссии на девятом Конгрессе сосредоточились на разработке новых концепций и выявлении проблем в области экологических преступлений; функционирования системы уголовного правосудия и полиции; а также стратегий борьбы с насильственными преступлениями, городской преступностью, преступностью среди молодежи и насилием в отношении женщин.
On 31 October 2001, the Centre provided technical and substantive support to the Government of Togo in the organization of the ceremonial destruction in the capital, Lomé, of several hundred surplus and unwanted weapons collected as part of the country's efforts to improve human security and stem gun-running, violent crime and small arms proliferation. 31 октября 2001 года Центр оказал техническую и практическую помощь правительству Того в организации проведенного в столице страны Ломе показательного уничтожения нескольких сотен единиц лишнего и ненужного оружия, собранного в рамках усилий этой страны по улучшению условий жизни населения с точки зрения безопасности, по борьбе с контрабандой оружия, насильственными преступлениями и распространением стрелкового оружия.
So over the last three months, we've averaged 13.8 violent crimes, 57.5 property crimes per week. В результате, за последние три месяца в среднем за неделю было 13,8 насильственных преступлений и 57,5 преступлений против собственности.
The ICC has only completed a handful of prosecutions in Africa, but its actions seem to have significantly curbed violent crimes in several countries. МУС только завершил несколько уголовных дел в Африке, но его действия, похоже, существенно сократили насильственные преступления в ряде стран.
Drug addiction led daily to the loss of human lives, with many accidental deaths and violent crimes being attributed to persons acting under the influence of drugs. Токсикомания ежедневно губит жизни людей, в том числе влечет за собой большое число смертельных случаев и насильственных преступлений, совершаемых людьми под воздействием наркотиков.
A crucial factor in the prevention of mass exoduses is addressing impunity for human rights violations, particularly for violent crimes such as sexual assault and gender-based violence. Одним из решающих факторов предупреждения массовых исходов является решение проблемы безнаказанности за нарушения прав человека, и в частности за насильственные преступления, такие, как сексуальное посягательство и гендерное насилие.
(b) are illegal, obscene, defamatory, threatening, intimidating, harassing, hateful, racially, or ethnically offensive, or instigate or encourage conduct that would be illegal, or otherwise inappropriate, including promoting violent crimes; (b) незаконное, непристойное или дискредитирующие поведение, угрозы, запугивание, причинение беспокойства, оскорбление по расовому или этническому признаку, подстрекательство к незаконному или неуместному поведению, в том числе к совершению насильственных преступлений;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!