Примеры употребления "vigorous approach" в английском

<>
A number of important developments have taken place in the work of the Tribunal in 2001, particularly in the judicial area, where the results of several changes in the Rules of Procedure and Evidence in the past two years, stricter judicial controls on motions and a generally more vigorous approach by the judges to the judicial caseloads have begun to yield desired results. В 2001 году в работе Трибунала произошел ряд важных событий, в частности в области судопроизводства, где произведенные в течение последних двух лет некоторые изменения в Правилах процедуры и доказывания, более строгий судебный контроль за ходатайствами и в целом более активный подход судей к предоставляемым на их рассмотрение делам начинают давать желаемые результаты.
The Organization must mobilize resources, perhaps initially through the local United Nations country team, and take a more vigorous and concerted approach in order to address this problem and achieve a sustainable change in the lives of young girls and women in the Democratic Republic of the Congo. Организации Объединенных Наций необходимо мобилизовать ресурсы — на начальном этапе, возможно, через местную страновую группу Организации Объединенных Наций — и использовать более активный и согласованный подход для решения этой проблемы и обеспечения необратимых изменений в жизни девочек и женщин в Демократической Республике Конго.
A generally more vigorous approach to the Tribunal's caseload has begun to yield positive results. В целом более энергичный подход к рассмотрению находящихся в производстве в Трибунале дел начал приносить позитивные результаты.
With respect to debt, we wish to underscore the need for a renewed and vigorous approach to resolving the external debt problem of developing countries, including middle-income developing countries. Что касается проблемы задолженности, то мы хотели бы подчеркнуть необходимость обновленного и более энергичного подхода к решению проблемы внешнего долга развивающихся стран, включая развивающиеся страны со средним уровнем дохода.
Norway highly appreciates your vigorous approach to the important task that is before this Conference: to overcome the stalemate that for many years has prevented it from carrying out its mandate. Норвегия высоко ценит ваш энергичный подход к той важной задаче, что стоит перед данной Конференцией: преодолеть застой, который много лет мешает ей выполнять свой мандат.
A positive step towards improving the security situation would be a more vigorous approach on the part of the Transitional Government of Haiti in pursuing the goals of disarmament, demobilization and reintegration, and in setting up the relevant national commission without further delay. Позитивным шагом в направлении улучшения ситуации в плане безопасности мог бы стать более энергичный подход со стороны переходного правительства в стремлении достичь целей разоружения, демобилизации и реинтеграции и в деле безотлагательного создания соответствующей национальной комиссии.
She would like more information on the measures that the State had taken to address the widely reported problem of gang rape in Paris, which had provoked a mass demonstration in 2003, and suggested that the French Government take a more vigorous approach to improving victim services, public awareness campaigns and record-keeping of violent crimes. Она хотела бы получить больше информации о мерах, которые государство принимает для решения широко освещавшейся проблемы групповых изнасилований в Париже, вызвавшей массовую демонстрацию в 2003 году, и предлагает французскому правительству более серьезно подходить к улучшению оказания помощи пострадавшим, кампаниям по повышению уровня осведомленности общественности и учету преступлений, связанных с насилием.
The international community should reflect on its collective responsibility to uphold the NPT regime and take a vigorous multilateral approach to questions related to international peace and security. Международному сообществу следует задуматься о лежащей на нем коллективной ответственности за поддержание режима ДНЯО и использовать решительный многосторонний подход к вопросам обеспечения международного мира и безопасности.
The Government of Jordan reiterates that the dissemination of and education in fundamental human rights and freedoms, a community-based approach to peace and development and a vigorous effort at local capacity-building are examples of practical actions that the international donor community should support. Правительство Иордании вновь заявляет о том, что пропаганда основополагающих прав человека и свобод и ознакомление с ними, деятельность в интересах мира и развития на уровне общин и энергичные действия по созданию местного потенциала являются примерами практических действий, которые должны быть поддержаны международным сообществом доноров.
I will show you a new approach to foreign language learning. Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
He looks very vigorous, considering his age. Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
The vigorous man is engaged in diverse activities. Энергичный человек занимается разнообразной деятельностью.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
My grandmother is still vigorous at 82 years old. Моя бабушка в 82 года всё ещё полна энергии.
Don't approach the dog. Не подходи к собаке.
We had a very vigorous debate. У нас был очень бурный спор.
The best approach to Lisbon is by sea. Лучше всего добираться до Лиссабона по морю.
He emerged seconds later and gave me a vigorous thumbs-up. Спустя несколько секунд он поднялся и радостно показал мне два больших пальца.
My boss told me it's hard to approach me. Мой начальник сказал, что ко мне непросто подойти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!