Примеры употребления "vigilante" в английском

<>
Переводы: все105 линчеватель82 виджиланте5 другие переводы18
Still, the backbone of our judicial system allows that every individual, no matter how much we might despise their actions, has the right to due process, has the right not to be subject to police brutality or vigilante justice. Все же основа нашей юридической системы в том, что каждый человек, несмотря на сколько отвратительны его поступки, имеет право на честное правосудие, имеет право не быть жертвой полицейской жестокости или самосуда.
Isolated instances of violence and gunfire, including killings, home invasions, acts of retaliation, kidnappings, gang activity, confrontation between members of HNP and former soldiers of the disbanded Haitian armed forces, vigilante justice and general criminal acts continued to be reported. Продолжают поступать сообщения об отдельных случаях насилия и стрельбы, в том числе убийств, вторжений в дома, актов возмездия, похищения людей, бандитизма, столкновений между сотрудниками ГНП и бывшими военнослужащими расформированных гаитянских вооруженных сил, самосуда и преступных актов общего характера.
Official policy is to arrest the vigilante known as Batman on sight. Официально мы должны арестовать Бэтмана, когда его увидим.
We think he's the would-Be vigilante Who attacked our train-Car victim. Мы думаем, что он - потенциальный подражатель, который напал на нашу жертву из вагончика.
I thought the whole point of this team-up was you not being spotted out as a vigilante. Мне казалось, что весь смысл этого объединения, чтобы тебя не увидели мстителем.
Clark, i think our new hero went vigilante and wiped out the planet's server to protect me. Кларк, кажется наш герой решил меня защитить и сжёг все компы в Дейли Плэнет.
It's not every day you find out your mother is some kind of crazy, feral, vigilante dragon lady. Не каждый день узнаешь, что твоя мама - безумная воительница, охраняющая драконов.
Vigilante leader, Van Jackson has refused declined comment, after startling revelations of their connections, to the Mexican drug cartels. Лидер самоуправцев, Вон Джексон отказался комментировать материал, разоблачающий его связь с мексиканскими наркокартелями.
The emergence of violent Muslim vigilante groups employing jihadist rhetoric and mobilizing followers for jihad is one of the most conspicuous new phenomena in Indonesian Islam. Появление агрессивных мусульманских «групп бдительности», призывающих к джихаду и мобилизующих своих последователей для войны с неверными - одно из самых заметных новых явлений в индонезийском исламе.
You see, the vigilante, he doesn't have to answer to anyone but himself, and that's a very dangerous power to give to any one man. Понимаешь, мститель, он не отвечает ни перед кем, кроме себя, а это очень опасная сила, чтобы доверить ее только одному человеку.
Let me direct your attention to the golden belt worn by our masked vigilante, based on the golden belt worn by Iron Man in only 11 original issues in 1963. Позвольте привлечь ваше внимание к золотому поясу, который носит наш мститель в маске, за основу был взят золотой пояс Железного Человека из 11 оригинальных изданий 1963 года.
So, there is nothing stopping the Prosecutor of the ICC from launching an investigation against Duterte – and against police officials and vigilante leaders who have collaborated with him in conducting the killings. Итак, Прокурору МУС ничто не мешает запустить расследование против Дутерте, полицейских чиновников и дружинников, которые сотрудничали с ним при проведении убийств.
Okay, Vigilante, your lower legs and knees are in danger, so if you continue to climb up tall buildings or whatever it is you do, you're gonna blow out your kneecaps. Ладно, Мститель, ваши голени и колени в опасности, если вы продолжите лазить по зданиям, или что вы там делаете, у вас разрушится коленная чашечка.
In the heart of Islamabad, vigilante groups from a government-funded mosque, the Lal Masjid, roam the streets and bazaars imposing Islamic morality and terrorizing citizens in full view of the police. В центре Исламабада группы бдительности от финансируемой правительством Лал Масджид (Красной Мечети) бродят по улицам и базарам, требуют соблюдения исламской этики и терроризируют граждан, и все это на глазах у полиции.
The limited FARDC contingent, and newly appointed political and administrative authorities, are having to contend with the subversive activities of Mr. Mazio, his FEC backers and the youthful vigilante groups that support him. Ограниченный контингент ВСДРК и вновь назначенные политические и административные органы власти вынуждены мириться с подрывной деятельностью г-на Мазио, его сообщников из ФПК и групп молодых радикалов, поддерживающих его.
Previously, as the long-time mayor of Davao City, on the southern Philippine island of Mindanao, he carried out a similar campaign of vigilante incitement and made clear that he would continue it nationally if elected president. Ранее, будучи длительное время мэром города Давао, на южном филиппинском острове Минданао, он проводил аналогичную кампанию подстрекательства дружинников и дал понять, что он будет продолжать это на национальном уровне, в случае избрания его президентом.
On 7 and 8 August, UPC militias and civilian vigilante groups under the command of Bosco roamed mostly the neighbourhoods of Mudzipela, Bigo I, II and III and Saio, killing those suspected of belonging to “opposing” ethnic groups. 7 и 8 августа ополченцы СКП и гражданские активисты под командованием Боско прочесывали районы Мудзипела, Биго-I, II, III и Сайо, убивая всех, кого подозревали в принадлежности к «вражеской» этнической группе.
Such a conclusion suggests that, in addressing vigilante killings as part of law and order reform, emphasis should be placed on ensuring that there is appropriate communication to the public about the workings and outcomes of the criminal justice system. Такой вывод дает основание полагать, что в контексте борьбы с практикой внесудебных расправ в ходе реформирования системы охраны правопорядка особое внимание следует уделять обеспечению надлежащего информирования общественности о деятельности системы уголовного правосудия и ее результатах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!