Примеры употребления "view detail" в английском

<>
View detail data for messages that are older than 7 days. Describes how to run a downloadable detail data report for messages that are greater than 7 days old and how to view the report results. Просмотр сведений о сообщениях старше 7 дней — описание выполнения загружаемого подробного отчета о сообщениях старше 7 дней, а также просмотра результатов отчета.
To view a detail in your slide up close, select Zoom into slide, and then point to the part you want to see. Чтобы лучше рассмотреть детали слайда, нажмите Увеличение масштаба слайда, а затем наведите указатель на ту часть, которую нужно увеличить.
View activity detail Просмотреть информацию о мероприятии
Information on how to view summary and detail reports about transport rule matches. Сведения о просмотре сводного и подробного отчета о срабатывании правил транспорта.
View a downloaded detail report Просмотр загруженного подробного отчета
An alternative view was that the detail in the second sentence of recommendation 171 was too restrictive on the day-to-day management of the estate by the insolvency representative and might be deleted from the text. Альтернативное мнение заключалось в том, что подробные положения во втором предложении рекомендации 171 являются чрезмерно ограничительными для повседневного управления имущественной массой управляющим в деле о несостоятельности и что их можно было бы исключить из текста.
We can fly anywhere you like and view your world in detail. Мы можем летать где хотим и тщательно изучать твой мир.
Being an Introducer at FXTM also includes a number of special perks such as having the ability to view your rebates in detail in the Introducers Panel, your personal space on our website. Наши представители получают свое персональное пространство на нашем веб-сайте, и могут с помощью многофункциональной панели представителя отслеживать свои вознаграждения.
In view of the degree of detail, the interpretation of sustainability and the wording of the postulates are unusual compared with other indicator projects. С точки зрения уровня детализации, толкование концепции устойчивости и формулировка постулатов выглядят необычными по сравнению с другими системами показателей.
However, in our view, there is sufficient detail in the document to allow for critical reform issues to be followed up and elaborated on, particularly during the sixtieth General Assembly. Однако, по нашему мнению, в документе достаточно подробно освещены критически важные вопросы реформ, над которыми мы будем работать дальше и которые будем осуществлять, в частности в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Let’s click Week to go back to week view and add another layer of detail to the calendar. Нажмите кнопку «Неделя», чтобы вернуться в представление недели, и добавьте еще немного дополнительных сведений в календарь.
However, the Working Group was of the view that general legislative provisions dealing in detail with the rights and obligations of the parties might deprive the contracting authority and the concessionaire of the necessary flexibility to negotiate an agreement that took into account the needs and particularities of a specific project. В то же время, по мнению Рабочей группы, в силу наличия общих законодательных положений, в которых подробно регламентируются права и обяза-тельства сторон, организация-заказчик и концессио-нер могут быть лишены необходимой свободы действий при обсуждении условий соглашения, которое должно учитывать потребности и особен-ности конкретного проекта.
Review information about worker utilization in a summary manner, such as by department or by worker, or in a detailed view, such as by workers in a department or by weekly detail for each worker. Просматривать сведения об использовании работников в виде сводки, например по подразделениям или по работникам, или в подробном представлении, например по работникам в подразделении или по недельным данным для каждого работника.
Chapter II again addresses some questions which, in the view of the Special Rapporteur, should be studied in greater detail and clarified in order to allow the consideration of the topic to proceed in a more structured manner. В главе II рассматриваются некоторые новые вопросы, которые, по мнению Специального докладчика, должны быть рассмотрены самым обстоятельным образом, чтобы определиться и иметь возможность более упорядоченно продвигаться в рассмотрении этой темы.
The Committee was of the view that Contracting Parties should study the question in further detail before its next session, in particular taking into account the following questions: Комитет счел, что Договаривающимся сторонам необходимо более подробно изучить этот вопрос до начала его следующей сессии, в частности с учетом следующих аспектов:
Its assessments largely correspond to our view of the processes under way in the region, which we stated in considerable detail during the comprehensive consideration of the situation in Kosovo at the Security Council meeting on 10 June. Содержащиеся в них оценки во многом перекликаются с нашим видением процессов, происходящих на территории края, которое мы достаточно подробно изложили в ходе всестороннего рассмотрения ситуации в Косово на заседании Совета 10 июня.
Evaluations were only conducted after intensive checks on data reliability, in view of differences in data assessment methods, and on data consistency as described in detail in EC-UN/ECE, 2001. В связи с различием в методах оценки данных и сопоставимости данных, о чем подробно говорилось в ЕС-ЕЭК ООН, 2001 год, оценки проводились только после тщательной проверки надежности данных.
The prevailing view, however, was that the issue of the standard of proof should not be dealt with in any detail in the draft enforcement provision and would better be left to applicable law. Тем не менее преобладающее мнение заключалось в том, что вопрос о стандарте доказывания не следует подробно рассматривать в проекте положения о приведении в исполнение и что этот вопрос лучше регулировать в соответствии с применимым правом.
In our view, they cover a small part of the comprehensive report, which is to be discussed in further detail during our deliberations on the various clusters. С нашей точки зрения, они охватывают небольшую часть всеобъемлющего доклада, который должен быть рассмотрен более подробно в ходе нашего обсуждения различных групп вопросов.
In our view, the discussions of the last weeks- through their differing intensities and varying depth and detail- have clearly demonstrated to all CD members that although all the items on the agenda have their own valid raison d'être, a differentiated approach is nevertheless justified as to the degree of work to be done by the CD on different issues. На наш взгляд, дискуссии последних недель- благодаря их разной степени интенсивности и различной глубине и детализированности- ясно демонстрируют всем членам КР, что, хотя все пункты повестки дня имеют свой собственный веский смысл к существованию, тем не менее оправдан дифференцированный подход с точки зрения степени той работы, которую надо проводить КР по разным проблемам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!