Примеры употребления "victim assistance" в английском

<>
Переводы: все90 помощь жертвам59 другие переводы31
Optional Form J, which can be used, on a voluntary basis, to report on Victim Assistance and other matters, was used by some States Parties. Некоторые государства-участники применяют факультативную форму J, которая может использоваться на добровольной основе для представления информации об оказании помощи пострадавшим и по другим вопросам.
Furthermore, efforts were initiated to establish an in-country network on sexual exploitation and abuse, with a view to strengthening victim assistance mechanisms in particular. Кроме того, предприняты усилия по налаживанию страновой сети по вопросам сексуальной эксплуатации и надругательств, в частности для укрепления механизмов оказания содействия пострадавшим.
Six years later, her delegation noted with satisfaction the substantial progress that had been made under all articles, including those relating to humanitarian mine action and victim assistance. Шесть лет спустя после принятия этой конвенции ее делегация с удовлетворением отмечает, что в осуществлении всех ее статей, в том числе касающихся гуманитарного разминирования и оказания помощи пострадавшим, был достигнут большой прогресс.
In addition, the SCE-VA discussed “victim assistance” as multi-faceted, and requiring a broad range of activities including prevention, emergency medical care, physical and psychological rehabilitation and socio-economic integration. Кроме того, ПКЭ-ПП обсудил различные аспекты многогранной проблемы оказания помощи пострадавшим, которая требует широкого круга действий, включая предупреждение, экстренную медицинскую помощь, физическую и психологическую реабилитацию и социально-экономическую интеграцию.
We also believe that a stronger mechanism should be put in place to buttress the landmine victim assistance programme, whose full implementation would undoubtedly enable the Mine Ban Treaty to achieve complete success. Мы также считаем, что необходимо создать более сильный механизм в поддержку программы помощи пострадавшим от мин и что реализация этой идеи в полном объеме, несомненно, позволила бы добиться полного успеха в Договоре о запрещении мин.
The Co-Chairs took action to identify focal points for victim assistance and made a commitment to distribute a list of focal points in order to facilitate a more effective dissemination of information. Сопредседатели приняли меры для определения координационных центров по оказанию помощи пострадавшим и обязались распространить список координационных центров, дабы тем самым содействовать более эффективному распространению информации.
The SCE recommended that donors and implementing agencies consider a multidisciplinary approach to mine action including, where appropriate, other mine action elements in addition to mine clearance, such as victim assistance and mine awareness education. ПКЭ рекомендовал донорам и исполнительным учреждениям предусматривать многодисциплинарный подход к противоминной деятельности, включая, где уместно, вдобавок к разминированию, другие элементы противоминной деятельности, такие, как помощь потерпевшим и противоминная разъяснительная работа.
Victim assistance must therefore be broad in scope, involve the victims themselves in the process, and include both general health services and the reintegration of people with disabilities into active life, while offering support to their communities. В связи с этим помощь пострадавшим должна быть комплексной и оказываться с участием самих инвалидов и должна включать общую медицинскую помощь, содействие возвращению инвалидов к активной жизни и поддержку их общин.
Enhancing transparency in victim assistance programming: The SCE recommended that further work be undertaken to enhance transparency surrounding the implementation of, and compliance with, Article 6.3 of the Convention regarding the provision of assistance to landmine victims. Повышение транспарентности программирования помощи пострадавшим: ПКЭ рекомендовал предпринять дальнейшую работу по повышению транспарентности в ракурсе осуществления и соблюдения статьи 6.3 Конвенции применительно к положению об оказании помощи лицам, пострадавшим от наземных мин.
In 2006, the Department of Peacekeeping Operations issued guidance to public information experts on sexual exploitation and abuse aimed at improving the flow of information to communities on issues such as the outcome of investigations and victim assistance. В 2006 году Департамент операций по поддержанию мира выпустил для специалистов в области общественной информации руководство по вопросам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, которое призвано повысить качество направляемой в общины информации по вопросам, касающимся выводов расследований и оказания помощи пострадавшим.
It was recommended that all interested parties continue to work towards efficient and effective means to monitor the implementation of Article 6, paragraph 3 of the Convention, taking into account the significant work of the Victim Assistance Reporting Network Group. Было рекомендовано, чтобы все заинтересованные стороны продолжали работу над действенными и эффективными средствами контроля за осуществлением пункта 3 статьи 6 Конвенции, принимая в расчет важную работу Сетевой группы по отчетности о помощи пострадавшим.
The United States Department of Defense trains countries in the procedures of landmine clearance, mine risk education, and victim assistance, as well as in the development of leadership and organizational skills necessary to sustain these programs after the departure of United States military trainers. Министерство обороны США обучает другие страны процедурам удаления наземных мин, просвещения на предмет минного риска и помощи пострадавшим, а также развитию лидерских и организационных навыков, необходимых для поддержания этих программ после отъезда американских военных инструкторов.
In response to these requests, the Secretary-General issued the draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel (hereinafter “victim assistance strategy and policy”). В ответ на эти просьбы Генеральный секретарь подготовил проект программного заявления Организации Объединенных Наций и проект всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала (именуемый далее «Политика и стратегия в области оказания помощи пострадавшим»).
The Special Committee requests the Secretary-General to make available to States Members of the United Nations a victim assistance strategy, a proposal on national investigations officers, including the administrative aspects, and a revised draft model memorandum of understanding, no later than the end of April 2006. Специальный комитет просит Генерального секретаря не позднее конца апреля 2006 года ознакомить государства — члены Организации Объединенных Наций со стратегией помощи пострадавшим, с предложением о привлечении национальных сотрудников к расследованиям, включая административные аспекты, и с пересмотренным проектом типового меморандума о взаимопонимании.
The SCE-VA discussed, with a view to guaranteeing a long-term sustainable solution, victim assistance being integrated in a broader context of post-conflict reconstruction and development strategies, without losing sight of the directly affected individuals, families and communities who are specifically targeted by the Convention. С целью обеспечить долгосрочное устойчивое решение, ПКЭ-ПП обсудил вопрос о включении помощи пострадавшим в более широкий контекст стратегий постконфликтного восстановления и развития, не упуская из виду нужды собственно потерпевших, семей и общин, которые конкретно являются предметом заботы Конвенции.
The Standing Committee of Experts on Victim Assistance, Socio-Economic Reintegration and Mine Awareness (SCE-VA), established in accordance with the decisions and recommendations of the 3-7 May 1999 First Meeting of States Parties (FMSP), met in Geneva from 15-17 September 1999 and from 29-31 March 2000. Постоянный комитет экспертов по оказанию помощи, пострадавшим от мин, социально-экономической реинтеграции и информированию о минной опасности (ПКЭ-ПП), учрежденный в соответствии с решениями и рекомендациями первого Совещания государств-участников (ПСГУ), состоявшегося 3-7 мая 1999 года, провел заседания в Женеве 15-17 сентября 1999 года и 29-31 марта 2000 года.
The Standing Committee of Experts on Victim Assistance, Socio-Economic Reintegration and Mine Awareness (SCE-VA), established in accordance with the decisions and recommendations of the 3-7 May 1999 First Meeting of the States Parties (FMSP), met in Geneva from 15-17 September 1999 and from 29-31 March 2000. Постоянный комитет экспертов по оказанию помощи пострадавшим, социально-экономической реинтеграции и информированию о минной опасности (ПКЭ-ПП), учрежденный в соответствии с решениями и рекомендациями первого Совещания государств-участников (ПСГУ), состоявшегося 3-7 мая 1999 года, провел заседания в Женеве 15-17 сентября 1999 года и 29-31 марта 2000 года.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to organize, in close consultation with Member States and subject to the availability of extrabudgetary resources, a seminar or workshop on the nature of the relationship between human security and crime prevention, including victim assistance, to be held in the near future; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовать, в тесной консультации с государствами-членами и при условии наличия средств из внебюджетных источников, семинар или практикум о характере связи между безопасностью человека и предупреждением преступности, включая помощь потерпевшим, который можно было бы провести в ближайшем будущем;
In pursuing our common goal in this area, Japan regards it as essential that a comprehensive approach be established, based on the two main strategies of realizing a universal and effective ban on landmines on the one hand and strengthening assistance in mine action, including mine clearance, mine awareness and victim assistance, on the other. Преследуя в этом вопросе нашу общую цель, Япония считает, что необходимо занять всеобъемлющий подход, основанный на двух основных стратегиях проведения в жизнь всеобщего и эффективного запрета наземных мин с одной стороны, а с другой — усиления помощи в решении вызванных минами проблем, в том числе в разминировании, повышении бдительности в отношении мин и в содействии пострадавшим от них.
The ISU also supported the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance in organizing a parallel programme during the April 2007 meetings of the Standing Committees which aimed to make the best possible use of the time dedicated by health, rehabilitation and social services professionals attending the meetings to the work of the Convention. ГИП также поддерживала сопредседателей Постоянного комитета по помощи пострадавшим в организации параллельной программы в ходе апрельских 2007 года совещаний постоянных комитетов с прицелом на наилучшее использование времени, посвященного специалистами здравоохраненческих, реабилитационных и социальных служб, посещающих совещания в связи с работой по Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!