Примеры употребления "vicious circle" в английском с переводом "порочный круг"

<>
There is another vicious circle: Есть и еще один порочный круг:
This creates a vicious circle. Это создает порочный круг.
Can Sarkozy break this vicious circle? Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг?
Debt overhang traps countries in a vicious circle. Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
The result of this vicious circle is obvious: Результат этого порочного круга очевиден:
Some countries try to fight against this vicious circle. Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle: возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга:
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold. Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности.
Continued escalation will only aggravate the vicious circle of violence and retribution. Дальнейшая эскалация лишь еще сильнее затянет нас в порочный круг насилия и возмездия.
Germany's recent experience provides a worrying example of this vicious circle. Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Nowadays, Rudyard Kipling's imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle. Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг.
And these symptoms then reinforce the loss of trust, creating a vicious circle. А эти симптомы усиливают потерю доверия, создавая порочный круг.
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway. Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
Africa, in particular, seems locked in a vicious circle of desolation and despair. Африка, в частности, судя по всему, оказалась в порочном круге нищеты и отчаяния.
The only way to break this vicious circle is to replace the regime. Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима.
The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle. Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
Brazil is now trapped in a vicious circle, or what economists call a “bad equilibrium.” Бразилия попала в ловушку порочного круга; экономисты называют это «плохим равновесием».
This process increases political instability in producing countries and involves them in a vicious circle. Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг.
The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth. Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения.
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences. Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!