Примеры употребления "verification regime" в английском с переводом "режим контроля"

<>
Ultimately, however, all our work — in particular, the sophisticated verification regime — will prove its worth only after the CTBT has entered into force. Однако, в конечном счете, вся наша работа, в частности современный режим контроля, докажет свою ценность лишь после вступления в силу ДВЗЯИ.
In this connection, we welcome the progress made in the installation of the international monitoring system as an integral part of the CTBT verification regime. В этой связи мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле создания международной системы мониторинга в качестве составной части режима контроля ДВЗЯИ.
an exercise carried out as part of this study that involved personnel notionally not possessing appropriate security clearances acting as inspectors under a verification regime. проведенное в рамках данного исследования учение с привлечением лиц, не прошедших проверку на предмет получения доступа к закрытой информации и выступавших в качестве инспекторов в рамках режима контроля.
As a Panel, we did not have the job of issuing a report card or critical evaluation of how well a verification regime was functioning. Как Группа, мы не ставили себе целью подготовить доклад с критической оценкой того, насколько успешно функционирует существующий режим контроля.
In order to ensure compliance with the provisions of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a verification regime based on the following elements has been established: В целях осуществления контроля за соблюдением положений Договора о всеобщем запрещении ядерных испытаний учреждается режим контроля, состоящий из следующих элементов:
We did not believe that, as a Panel, our job was to issue a report card or a critical evaluation of how well an existing verification regime was functioning. Мы считали, что задача нашей Группы не состояла в том, чтобы подготовить доклад с критической оценкой того, насколько успешно функционирует существующий режим контроля.
Since the establishment of the Preparatory Commission of the CTBT in November 1996, Israel has played a major part in various activities to develop all elements of the CTBT verification regime. После учреждения Подготовительной комиссии ДВЗЯИ в ноябре 1996 года Израиль играет важную роль в различных мероприятиях, направленных на разработку всех элементов режима контроля, предусмотренного ДВЗЯИ.
Since the establishment of the Preparatory Commission of the CTBT in November 1996, Israel has played a major part in various activities aimed at developing all elements of the CTBT verification regime. После учреждения Подготовительной комиссии ДВЗЯИ в ноябре 1996 года Израиль играет важную роль в различных мероприятиях, направленных на разработку всех элементов режима контроля, предусмотренного ДВЗЯИ.
On the technical front, the progressive shift in the establishment of the verification regime from a build up phase to the provisional operation and maintenance of the monitoring system represents a substantial development. Что касается технических аспектов, то событием, заслуживающим особое внимание, является постепенный переход в рамках усилий по созданию режима контроля от начальной стадии к стадии предварительного ввода в действие и эксплуатации системы мониторинга.
To stay abreast of scientific developments, the Preparatory Commission had initiated the International Scientific Studies project, which aimed to assess the readiness and capability of the CTBT verification regime in a coordinated international effort. Для того чтобы не отстать от научных достижений, Подготовительная комиссия начала реализацию международного проекта по проведению научных исследований, который нацелен на проведение оценки готовности и возможностей режима контроля ДВЗЯИ в рамках скоординированных международных усилий.
Rigorous site surveys are being conducted to assess the suitability of prospective station locations and the equipment or construction work needed so that stations may meet the stringent requirements of the verification regime of the Treaty. Проводятся тщательные обследования площадок для оценки пригодности потенциальных мест расположения станций и того, какие потребуются оборудование и строительные работы, для того чтобы эти станции отвечали строгим требованиям режима контроля согласно Договору.
The main activities of the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat are the establishment of the verification regime stipulated by the CTBT and the promotion of understanding and the entry into force of the Treaty. Основными направлениями деятельности Подготовительной комиссии и ее Временного технического секретариата являются учреждение режима контроля, предусмотренного Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и содействие пониманию и вступлению в силу Договора.
As the OPCW moves closer to the goal of the complete elimination of declared chemical weapons stockpiles, it is essential to evolve an industry verification regime that is responsive to the long-term validity of the Convention's non-proliferation objectives. По мере того, как ОЗХО приближается к цели — полной ликвидации заявленных запасов химического оружия, — становится необходимым разработать такой режим контроля за предприятиями химической промышленности, который учитывал бы долгосрочность целей Конвенции в области нераспространения.
If China truly does want a peaceful resolution to the escalating nuclear crisis, it should address the two key weaknesses of the double-freeze solution, proposing a detailed, intrusive, and stringent verification regime and committing itself to serve as the principal enforcer of the agreement. Если Китай действительно хочет мирного урегулирования этого нарастающего ядерного кризиса, ему следует устранить два главных недостатка концепции двойного замораживания, предложив более детальный, навязчивый и строгий режим контроля, а также обязавшись стать главным гарантом соблюдения соглашения.
Since the establishment of the Preparatory Committee, in November 1996, Israel has played a major part in the endeavours to develop the elements of the CTBT verification regime, including the practical procedures to be adopted in the operational manuals by which the Treaty will be implemented. После создания в ноябре 1996 года Подготовительного комитета Израиль играет важную роль в усилиях, направленных на разработку элементов режима контроля за осуществлением ДВЗЯИ, включая практические процедуры, которые должны быть утверждены в оперативном пособии, с помощью которого будет осуществляться этот Договор.
The aim continues to be to obtain information and knowledge on technologies and methodologies that address security and proliferation concerns and which could be applied in the verification regime of any international arrangement for the decommissioning and dismantling of nuclear warheads and the disposition of any resulting surplus material. Цель по-прежнему состоит в том, чтобы расширить объем информации и знаний о технологиях и методах, учитывающих озабоченность, связанную с безопасностью и распространением, и позволяющих использовать их в рамках режима контроля за выполнением любого международного соглашения о снятии с вооружения и демонтаже ядерных боеголовок и утилизации любых образовавшихся в результате этого излишков материала.
Hungary was pleased at the moratorium on all nuclear test explosions, urged the States concerned to maintain them pending the entry into force of the CTBT and welcomed the progress made in the establishment of the verification regime and its core, the future Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Венгрия выражает удовлетворение в связи с существованием моратория на все испытательные ядерные взрывы, призывает соответствующие государства придерживаться его вплоть до вступления в силу ДВЗЯИ и приветствует прогресс, достигнутый в установлении режима контроля и создании основы для него — будущей Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Since the Second Session of the Preparatory Committee of the 2005 NPT Review Conference, held in Geneva from 28 April to 9 May 2003, significant progress has been made in advancing support of and establishing the verification regime to verify compliance with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Со времени проведения второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО, состоявшейся в Женеве 28 апреля — 9 мая 2003 года, значительный прогресс был достигнут в дальнейших усилиях по поддержке и созданию режима контроля, цель которого состоит в том, чтобы контролировать соблюдение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
The Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization, established by the General Assembly in 1996, is mandated to establish a global verification regime envisaged in the Treaty, which consists of an International Monitoring System, a consultation and clarification process, on-site inspections and confidence-building measures. Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, созданной на основании резолюции Генеральной Ассамблеи в 1996 году, уполномочена учредить глобальный режим контроля, предусмотренный в Договоре, который состоит из Международной системы мониторинга, процесса консультаций и разъяснений, инспекций на местах и мер укрепления доверия.
We recognize that only upon entry into force will the CTBT and its global verification regime be fully operational, but it continues to be a point of frustration that, in a world so bereft of effective verification provisions on weapons of mass destruction, that strong Treaty still has not entered into force. Признаем, что ДВЗЯИ и режим контроля станут по-настоящему действенными только после его вступления в силу, однако при этом нас продолжает разочаровывать тот факт, что в мире, лишенном эффективных положений о контроле за оружием массового уничтожения, этот мощный Договор все еще не вступил в силу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!