Примеры употребления "verification of compliance" в английском

<>
In addition, we strongly believe that every effort must be undertaken to ensure effective verification of compliance with the multilateral treaty regime. Кроме того, мы решительно убеждены в необходимости приложения всех усилий для обеспечения эффективной проверки осуществления режима многосторонних договоров.
There are no mechanisms for verification of compliance with the agreements, conventions and official pronouncements on nuclear arms reduction adopted bilaterally or unilaterally. Не существует механизмов контроля за выполнением соглашений, конвенций и заявлений должностных лиц о демонтировании ядерного оружия, сделанные на двусторонней или односторонней основе.
Mongolia fully supports the elaboration of an additional protocol to the Convention that will ensure effective legally binding verification of compliance with the Convention. Монголия всецело поддерживает разработку дополнительного протокола к Конвенции, который обеспечил бы эффективную и юридически обязательную проверку выполнения Конвенции.
Verification of compliance provides confidence among parties to a regime that negotiated obligations are being fulfilled and, therefore, real security benefits will be realized. Контроль за соблюдением внушает участникам режима уверенность в том, что обязательства, согласованные в ходе переговоров, выполняются и поэтому подлинные блага безопасности будут реализованы.
Bolivia considers that the most effective mechanism for ensuring non-proliferation, arms limitation and disarmament is verification of compliance by States parties with their commitments. Боливия считает, что наиболее эффективным механизмом обеспечения нераспространения, ограничения вооружений и разоружения является контроль за выполнением соглашений, подписанных государствами-участниками.
Ongoing verification of compliance with security and travel document requirements in restricted areas of border posts and prior to passengers boarding aircraft, ships or land transport; Постоянная проверка выполнения и обеспечения безопасности в отношении проездных документов в зонах контроля на пограничных пунктах и перед посадкой пассажиров на воздушные, морские и наземные средства транспорта.
The attached document contains the report on human rights of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) on the verification of compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. В прилагаемом документе содержится доклад Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА), посвященный контролю за выполнением Всеобъемлющего соглашения по правам человека.
After entry into force of the CTBT, these facilities will produce data to detect possible nuclear explosions that are to be provided to States Parties for verification of compliance with the Treaty. После вступления ДВЗЯИ в силу эти объекты будут обеспечивать подготовку данных для выявления возможных ядерных взрывов, которые надлежит предоставлять в распоряжение государств-участников для целей контроля за соблюдением Договора.
We believe that the deliberations of member States will generate momentum and intensify efforts towards the adoption of multilateral measures for disarmament, verification of compliance and the establishment of new norms and standards. Мы считаем, что благодаря работе государств-членов будет создан импульс и активизируются усилия с целью принятия многосторонних мер по разоружению, контролю за соблюдением договоров и разработке и внедрению новых норм и стандартов.
In this regard, we should all recognize the role of International Atomic Energy Agency as the sole competent authority for the verification of compliance with obligations under safeguards agreements and the additional protocols. В этой связи мы все должны признать роль Международного агентства по атомной энергии как единственного компетентного органа, контролирующего соблюдение обязательств по соглашениям о гарантиях и дополнительным протоколам.
Multilateral mechanisms raise the bar against the proliferation of weapons of mass destruction by establishing norms and facilitating verification of compliance and they complement plurilateral, regional and national non-proliferation efforts and arrangements. Многосторонние механизмы препятствуют распространению оружия массового уничтожения посредством разработки норм и содействия контролю за соблюдением, а кроме того, они дополняют многосторонние, региональные и национальные усилия и соглашения в области нераспространения.
These are: the purpose of verification; evolution of the concept of verification in the light of developments since 1995; developments in methods, procedures and technologies for the verification of compliance; and verification and compliance mechanisms. Эти главы посвящены следующим вопросам: цель контроля; изменение концепции контроля с учетом событий, произошедших с 1995 года; изменение в методах, процедурах и технологиях контроля за соблюдением; и механизмы контроля и соблюдения.
The Spanish Government shares the opinion that disarmament, non-proliferation and arms control agreements, and confidence- and security-building measures should be endowed with the necessary mechanisms to ensure verification of compliance with the obligations assumed. Правительство Испании разделяет мнение о том, что в соглашениях по разоружению, нераспространению, контролю над вооружениями и мерам по укреплению доверия и безопасности должны предусматриваться необходимые инструменты для обеспечения контроля за соблюдением принятых обязательств.
That review process was important because the Protocol contained no arrangements for on-the-spot verification of compliance with its obligations and scrupulous compliance with all its provisions would substantially enhance the protection provided to civilian populations. Это рассмотрение имеет важное значение, поскольку Протокол не предусматривает механизма для проверки на месте исполнения обязательств и поскольку скрупулезное соблюдение всех его положений может ощутимо улучшить защиту гражданского населения.
Verification of compliance with the Paris Principles was made difficult, however, by some countries in Latin America having merged the role of a national preventive mechanism with that of an existing human rights ombudsman, often for budgetary reasons. Вместе с тем проверка соответствия Парижским принципам усложняется из-за того, что некоторые страны в Латинской Америке объединили роль национального превентивного механизма и существующего механизма омбудсмена по правам человека, зачастую исходя из бюджетных соображений.
Methods for on-going operational monitoring of various functional areas of human resources management were improved, allowing for closer partnership with departments, more proactive verification of compliance with established policies and practices, and faster remedial actions, when necessary. Были усовершенствованы методы осуществляемого в настоящее время оперативного контроля в различных функциональных областях управления людскими ресурсами, что позволило установить более тесное партнерство с департаментами, обеспечить более активную проверку применения установленных правил и практики и принимать в случае необходимости более оперативные меры для устранения недостатков.
The security of existing ballistic missile launch warning systems, as well as the surveillance systems that support the verification of compliance with international treaties on weapons of mass destruction, would also be threatened, in particular by anti-satellite weapons. Безопасность существующих систем информации о запуске баллистических ракет, а также систем слежения, которые подтверждают выполнение международных договоров, касающихся оружия массового уничтожения, также была бы поставлена под угрозу, в частности со стороны противоспутникового оружия.
As to the “technological developments relevant to the Treaty and to the verification of compliance with the Treaty, including dual-purpose technologies for peaceful and specified military ends” referred to in paragraph 8 of the resolution, China has no relevant information in this regard. Что касается «технических достижений, имеющих отношение к Договору и к контролю за соблюдением Договора, в том числе технологии двойного назначения для мирных и конкретных военных целей», о которых говорится в пункте 8 резолюции, то Китай не имеет по этому вопросу никакой соответствующей информации.
One priority requiring immediate attention is the verification of compliance with the law in the receipt, registration and resolution of communications reporting violations of registration procedures, tardy response to reports of crimes, unjustified refusal to entertain such reports, dismissal of applications without verifying their contents and so forth. Одним из приоритетных и первоочередных направлений является проверка исполнения закона при приеме, регистрации и разрешении сообщений о преступлениях, где выявляются факты нарушения учетно-регистрационной дисциплины, несвоевременного реагирования на поступившие заявления и сообщения о преступлениях, необоснованного отказа в их приеме, оставлении их без проверки и т.д.
We recognize the fundamental role of the International Atomic Energy Agency in the application and verification of compliance with the international safeguards regime provided for in the Treaty and the relevant nuclear-weapon-free zone treaties, as well as its efforts to strengthen the effectiveness of the international safeguards system. Мы признаем важнейшую роль Международного агентства по атомной энергии в применении и контроле за соблюдением международных гарантий, предусмотренных Договором и соответствующими договорами о создании зон, свободных от ядерного оружия, а также его усилия по повышению эффективности международной системы гарантий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!