Примеры употребления "verge" в английском

<>
Переводы: все168 грань89 край5 другие переводы74
When no specially designated road lane or track exists, drivers of motor cycles, bicycles or other kinds of vehicles may use the verge on the right side, appropriate to the direction of traffic direction, if it is fit for that, and if they do not obstruct other road users. При отсутствии специально обозначенных полос движения или дорожек водители мотоциклов, велосипедов или других видов транспортных средств могут пользоваться обочиной дороги с правой стороны, соответствующей направлению движения, если она пригодна для этой цели и если они не мешают другим пользователям дороги.
But are we now on the verge of a trend reversal? Но находимся ли мы сейчас на пороге разворота данного тренда?
We're on the verge of a whole new social science. Мы на пороге целой новой социальной науки.
I was on the verge of packing my things and leaving. Я была готова собрать вещи и уехать.
Other stories are that everything is on the verge of unraveling. Другая часть - о том, что всё вот-вот окончательно развалится.
However, the two volumes covering 1997 were on the verge of publication. Вместе с тем два тома, охватывающих 1997 год, были практически отданы в печать.
Now, I think that we're on the verge of something big. Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
You are on the verge of making an irreversible mistake, Mr. Vice President. Вы вот-вот совершите ужасную ошибку, господин вице-президент.
But, for some, the dream is on the verge of becoming a nightmare. Впрочем, часть экспертов полагает, что эта мечта может легко обернуться кошмаром.
By the end of 2010, the movement seemed on the verge of critical mass. К концу 2010 года численность движения достигла критической массы.
Not surprisingly, a foreigner on the verge of a plunge drew inquisitive on-lookers. Не удивительно, что иностранец, который вот-вот упадет с дерева, привлек любопытных зевак.
Finally, supposing Uribe is on the verge of victory, what should he do with it? Наконец, предположим Урибе, действительно, находится на пороге победы, что ему с ней делать?
So we are on the verge, 2015, of an amazing achievement, the schoolification of the world. Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира.
She was having the same thoughts, and was on the verge of reaching for the valve. Она думала точно также, и готова была взяться за вентиль.
In this respect, NASA’s shelved TransHab program is truly on the verge of being reborn. В этом смысле, приостановленная в свое время программа НАСА TransHab действительно может быть возрождена.
Nevertheless, some biologists believe that they are on the verge of creating a microbe in the laboratory. Тем не менее, некоторые биологи верят, что они стоят на пороге синтеза микроба в лабораторных условиях.
So far this year, Bloomberg, The Verge, The Daily Beast and now Motherboard have all dropped their comments feature. В этом году так поступили Bloomberg, The Verge, The Daily Beast, а теперь и Motherboard. Пока слишком рано говорить о том, что раздел комментариев умирает.
For an institution that seemed on the verge of irrelevance not too long ago, this is quite a transformation. Для учреждения, которое совсем недавно, казалось, было почти бесполезным, это было настоящим преобразованием.
The economy was wobbling when temporary cuts to income tax rates were on the verge of expiring last year. Экономика была лишена стабильности в период сокращения ставки по налогу на прибыль, носившего временный характер в конце прошлого года.
Look, winger, we're on the verge of finding a possible cure to maybe the world's worst pathogen. Уингер, мы, вероятно, в шаге от нахождения лекарства, возможно, от самого ужасного в мире патогена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!