Примеры употребления "verbally" в английском

<>
Переводы: все34 устно8 вербально2 словесно2 другие переводы22
Information inquiry is handled verbally in the following cases only: Устный ответ на запрос о представлении информации дается только в следующих случаях:
Their ability to communicate verbally ranged from non-existent to minimal. Их способность к общению варьировалась от ноля до минимума.
Oh, so you've always wanted to help people physically while abusing them verbally? Так вы всю жизнь хотели помогать людям физически, пока грубите им?
Okay, we were told that you verbally assaulted her and threw a projectile in her face. Хорошо, но нам сказали, что вы ее унизили, и бросили ей что-то в лицо.
If the handling of verbally required information takes a long time and prevents the information holder from fulfilling its direct duties. если предоставление запрошенной в устной форме информации занимает длительное время и создает владельцу информации препятствия на пути осуществления его непосредственных обязанностей.
But it is not a language that can be reduced to a series of programmatic notes that we can verbally write. Язык, который нельзя воспроизвести с помощью букв и слов.
It’s worth noting that the higher the exchange rate the more the market expects the RBA to verbally assault the commodity currency. Следует отметить, что чем выше обменный курс, тем больше рынок ожидает устное нападение на валюту со стороны RBA.
All this has caused Bush to seek to accommodate - verbally, at least - the will of an overwhelming majority of Americans to conserve energy. Все это заставило Буша стремиться принять - по крайней мере, на словах - желание подавляющего большинства американцев о сохранении энергии.
The pupil concerned must be verbally informed in advance of an intention to apply measures of physical restraint (physical force), giving him sufficient time to stop the unlawful behaviour. О намерении применить меры физического сдерживания (физическую силу) воспитанник должен быть предварительно уведомлен в устной форме, предоставив ему время, достаточное для прекращения противоправных деяний.
Also as proposed verbally, it was decided to transfer 1.5D substances in the ADR table from category 2 to category 1 to bring it into line with RID. В соответствии с другим устным предложением было принято решение перенести вещества группы 1.5D в рамках таблицы ДОПОГ из категории 2 в категорию 1 с целью согласования с МПОГ.
Trades executed online will be confirmed online at the time of the trade and trades entered into by telephone will be confirmed verbally and online by the end of the FXDD business day. Торговые операции, проводимые в режиме онлайн, будут получать мгновенное подтверждение в таком же режиме. Торговые операции, проводимые при помощи телефона, будут получать устное или онлайн подтверждение к концу рабочего дня компании FXDD.
Manning responded that he would verbally express concern about issues and that the visiting officers would talk through the concerns and indicate that they would be addressed, but they didn't record the issues. Мэннинг ответил, что он выражал устную обеспокоенность этими проблемами и, что посещавшие его представители администрации обсуждали с ним эти проблемы и заявляли, что ими займутся, но не фиксировали этого в письменном виде.
Persons being investigated by the Court, now and in the future, as well as the Government of the Sudan, must reply seriously to those accusations, rather than verbally attacking the ICC and the Prosecutor. И в настоящее время, и в будущем лица, в отношении которых Суд проводит расследование, а также правительство Судана должны серьезным образом реагировать на такие обвинения, а не выступать с устными выпадами в адрес МУС и Прокурора.
Admittedly, the Kiwi has got the backing of the RBNZ, which raised interest rates by 25 basis points last month, while the RBA may again choose to verbally intervene as governor Glenn Stevens did in the past. Следует признать, что киви заручился поддержкой РБНЗ, который в прошлом месяце поднял процентные ставки на 25 базисных пунктов, в то время как РБА может в очередной раз выбрать устную интервенцию, как это было ранее проделано управляющим банка Гленном Стивенсом.
As the General Assembly and the Commission on Human Rights were previously informed, the Government had verbally agreed to the extension of the Memorandum until March 2002 in order to enable the Office to continue its operations and programmes. Ранее Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека были проинформированы о том, что правительство дало устное согласие на продление срока действия меморандума до марта 2002 года, с тем чтобы Управление могло продолжить свои операции и деятельность по реализации программ.
In addition, suspects or accused persons whose rights have been violated in remand centres may submit complaints, applications and proposals in writing or verbally to State bodies, the courts, the procurator, local self-government bodies, voluntary associations and the media. Кроме того, при нарушении прав подозреваемых и обвиняемых в местах содержания под стражей они могут обратиться с письменными и устными жалобами, заявлениями и предложениями в государственные органы, суд, прокуратуру, органы местного самоуправления, общественные объединения и средства массовой информации.
As the General Assembly and the Commission on Human Rights were previously informed, the Government had verbally agreed to the extension of the MoU until March 2002 in order to enable the Office to continue functioning and to maintain its technical cooperation programmes. Ранее Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека были проинформированы о том, что правительство дало устное согласие на продление срока действия Меморандума до марта 2002 года, с тем чтобы Отделение могло продолжить свою работу и деятельность по реализации программ технического сотрудничества.
In addition, Rogozin is a pro-Putin politician, which is also very important to the bulk of voters, and he has managed to confirm this not only verbally, but also bureaucratically, by his work as the president's special representative for Kaliningrad Oblast affairs. Кроме того, Рогозин - про-Путински настроеный политик, что также является очень важным для массы избирателей, он сумел подтвердить это не только на словах, но и на деле своей работой полномочным представителем президента в Калининградской области.
The Kuwaiti constitution guarantees the freedom of publication and article 36 stipulates that “freedom of expression and scientific research is guaranteed, and everyone shall have the right to express his opinion verbally or in writing or in any other form, in accordance with law”. Конституция Кувейта гарантирует свободу публикаций, и в статье 36 говорится о том, что " гарантируется свобода выражения мнения и научных исследований и каждый имеет право выражать свое мнение в устной, письменной или иной форме в соответствии с законом ".
The Working Group may wish to consider whether the provisions should require that the procuring entity must perform the referred actions, such as issue of purchase orders or invitation of, or notification to, suppliers of contractors, in writing (that is, on paper or electronically) as opposed by phone or otherwise verbally. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должны ли положения этих пунктов обязывать закупающую организацию оформлять упоминаемые в них действия, такие как выдача закупочных заказов, приглашение или уведомление поставщиков (подрядчиков), письменно (т.е. на бумаге или в электронной форме), а не использовать для этого телефонные или другие устные переговоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!