Примеры употребления "ventured" в английском

<>
I have even ventured into the Hezbollah region of Lebanon. И даже отважился побывать в Ливане — там, где хозяйничает «Хезболла».
As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." Как говорится, "кто не рискует, тот не выигрывает".
Meanwhile, fisherfolk – that is, the friends and relatives of those who had ventured out to the wrong place at the wrong time – clamored to join those efforts. Между тем, рыбаки – то есть друзья и родственники тех, кто отважился выйти в неподходящее место в неподходящее время - требовали присоединиться к этим усилиям.
There's one thing he'll always venture out for. Есть одно мероприятие, на которое он отваживается.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Perhaps, Leo, we too should venture out for a good stretch. Возможно, Лио, нам тоже следует отважиться на прогулку.
With their traditional fishing grounds unable to deliver a decent living, they risk their lives to venture farther and farther from shore. Поскольку их традиционные рыбопромысловые районы не могут обеспечить достойную жизнь, они, рискуя своей жизнью отплывают все дальше и дальше от берега.
Are you gonna settle, or are you going to venture out into the unknown like a samurai, and realize your full, full potential? Ты будешь просто сидеть, или отважишься на неизвестное, как самурай, и осознаешь, что в тебе очень много потенциала?
There is continuing insecurity around many of the existing camps for internally displaced persons; those who are obliged to venture outside the camps risk murder, rape, theft and other crimes. Вокруг многих лагерей для вынужденных переселенцев по-прежнему сохраняется обстановка, характеризующаяся отсутствием безопасности; те, кто вынужден выходить за их пределы, рискуют быть убитыми, изнасилованными, ограбленными или стать жертвами других преступлений.
I sent the arrowroot with the very best of intentions but Miss Bates wrote and said that Jane disliked it and was too weak to even venture outside. Я послала маниоку из лучших побуждений, Но мисс Бейтс написала, что Джейн ее не любит и слишком слаба, чтобы отважиться выйти.
One reason why Sarkozy could succeed where previous governments have never dreamt to venture, aside from his popular mandate for reform, is a “win-win” strategy, whereby victory for reform implies substantial compensation. Одна из причин, почему Саркози может преуспеть в том, на что предыдущие правительства никогда не отваживались, помимо его народного мандата на реформы заключается в стратегии взаимной выгоды, где победа реформ предусматривает значительную компенсацию.
That Christmas lunch, the first time I'd ventured out - actually more than that, it was the first social occasion I'd been to without her for 16 years. Этот рождественский обед - первый случай, когда я решился выйти - особенно значимый потому, что это было первое появление на людях за 16 лет, когда я появился без неё.
Bands of apes ventured into the open. Стаи обезьян устремились в открытые пространства.
And one of few who has ventured into the Dark Forest. И один из тех, кто бывал в Тёмном Лесу.
The other gentleman ventured that it might be one for every twenty-five. Другой наш собеседник поспорил, что в каждую двадцать пятую.
Stefan Spermon, initially a sceptic of the IT sector, has already ventured into the new library. Стефан Спермон, упоминавшийся выше скептик из сферы ИТ, уже посетил новую библиотеку.
He ventured out to watch them turn under the full moon, and he took my youngest son, Heinrich. Он решил наблюдать за их превращением при полной луне, и он взял с собой моего младшего сына, Генриха.
And there is no sign that where the Polish government has so boldly ventured, other governments will soon follow. Наконец, нет признаков того, что смелый эксперимент польского правительства в ближайшее время вдохновит на аналогичные действия правительства и в других странах.
As he tried to do that, he just ventured over into Capirossi, and hit his front brake and then it was assholes and elbows after that. И в попытке сделать это он нарвался на Капиросси, задел его передний тормоз, ну а потом уже все полетели в кучу.
Indeed, the dispatch of Japanese peacekeepers under UN command to Cambodia in 1992 (the first time the 240,000-strong SDF had ventured on a mission abroad) was bitterly contested. Действительно, отправка японских миротворцев в Камбоджу под наблюдением командования сил ООН в 1992 году (первая зарубежная операция двухсот сорока тысячных сил самообороны) вызвала большое количество споров и протестов в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!