Примеры употребления "venture business" в английском

<>
Zimbabwe: Joint venture business operations in the furniture industry Зимбабве: Деловые операции на базе совместных предприятий в мебельной отрасли
The Zimbabwe Competition and Tariff Commission in July 2004 received notification of the proposed joint venture business operations between Tedco Industries Limited, a company involved in the manufacturing and retailing of furniture products, appliances and clothing, and Steinhoff Africa Limited of South Africa, a company involved in furniture manufacturing and distribution. В июле 2004 года Комиссия по вопросам конкуренции и тарифов Зимбабве получила уведомление о запланированном осуществлении деловых операций на базе совместных предприятий между компанией " Тедко индастриз лимитед ", занимающейся производством и розничной продажей мебели, бытовых приборов и одежды, и южноафриканской компанией " Стейнхофф эфрика лимитед ", занимающейся производством и продажей мебели.
Meanwhile, Novartis is piloting a “social venturebusiness model to give poor people in remote villages access to vital medicines that are packaged in small, affordable doses. Между тем, Novartis пилотирует бизнес модель «социального предприятие», чтобы дать бедным людям в отдаленных деревнях доступ к жизненно важным лекарственным средствам, которые упакованы в небольших, недорогих дозах.
Prima facie, it is clear that income derived from a musharaka venture is business income and should be taxed as such (if the activity amounts to a permanent establishment). На первый взгляд очевидно, что полученные от «мушараки» доходы представляют собой прибыль предприятия и должны облагаться налогом как таковые (если эта деятельность равнозначна постоянному представительству).
Well, so is the venture capital business. Так вот, к слову о венчурном бизнесе.
Providing adequate infrastructure for supporting the creation, diffusion and exchange of knowledge, such as finance (banking and venture capital), ICTs and business services (including institutions dealing with standards and norms); обеспечение надлежащих элементов инфраструктуры для поддержки генерирования, распространения знаний и обмена ими, таких, как финансы (банковские услуги и венчурный капитал), ИКТ и бизнес-услуги (включая учреждения, занимающиеся стандартами и нормами);
One method of overcoming the information gap between SMEs and venture capitalists was to use business introduction services that acted as intermediaries between investors and entrepreneurs, allowing a reorganization of the market for risk capital with concomitant benefits for investors and entrepreneurs. Одним из методов преодоления информационного пробела в контактах между МСП и обладателями венчурного капитала является использование служб содействия предпринимательству, которые действуют в качестве посредников между инвесторами и предпринимателями, что позволяет проводить реорганизацию рынка для рискового капитала с сопутствующими выгодами для инвесторов и предпринимателей.
In addition, a number of industry associations, including the European Private Equity and Venture Capital Association, the European Business Angel Network and national equivalents, are also expected to participate in this meeting. Кроме того, ожидается, что в работе совещания примет участие определенное число представителей промышленных ассоциаций, включая Европейскую ассоциацию частного долевого и венчурного капитала, Европейскую сеть " деловых ангелов " и равноценные им национальные органы.
Edward H. Heller, a pioneer venture capitalist whose comments during his business life greatly influenced some of the ideas expressed in this book, used the term "vivid spirit" to describe the type of individual to whom he was ready to give significant financial backing. Эдвард X. Хеллер, один из пионеров рискового инвестирования (инвестирования в венчурные предприятия), который своими оценками и комментариями в период активных занятий бизнесом немало повлиял на формирование некоторых идей и представлений, отраженных на страницах этой книги, говорил об особом типе людей, в которых, по его определению, присутствует «живое начало», — именно им он готов был оказывать финансовую поддержку.
Support venture capital and encourage the establishment of business incubators and science and technology parks and, at the same time, strengthen linkages between public research and private industry and tap into regional and international research and development networks; оказывать поддержку венчурному капиталу и поощрять создание «деловых питомников» и научно-технических парков и одновременно с этим укреплять связи между государственными исследовательскими центрами и частными промышленными предприятиями и задействовать потенциал региональных и международных сетей НИОКР;
To support venture capital and encourage the establishment of business incubators and science and technology parks and, at the same time, strengthen linkages between public research and private industry and tap into regional and international research and development networks; оказывать поддержку венчурному капиталу и поощрять создание «деловых питомников» и научно-технических парков и одновременно с этим укреплять связи между государственными исследовательскими центрами и частными промышленными предприятиями и задействовать потенциал региональных и международных сетей, осуществляющих научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы;
There are some areas that are very sensitive against environment influence, for instance, venture capital, seed financing and starting up new business and knowledgeable management systems. Существует ряд областей, очень чувствительных к влиянию внешней среды, например венчурный капитал, стартовое финансирование, создание новых предприятий и интеллектуальные системы управления.
However, the development of a venture capital industry required a stable and predictable business environment and considerable infrastructure, including transparency and reliability of financial information, a supportive legal and regulatory system, exit opportunities thanks to the presence of mature firms and capital markets, trained investment managers and financial support by government, as well as public − private sector partnerships. Однако для развития сектора венчурного капитала необходимы стабильные и предсказуемые условия предпринимательства и значительная инфраструктура, включая транспарентность и надежность финансовой информации, благоприятную правовую и регулирующую систему, возможности ухода с рынка, обусловленные наличием зрелых фирм и рынков капитала, подготовленные менеджеры по вопросам инвестирования и финансовая поддержка со стороны правительства, а также партнерство между государственным и частным секторами.
Companies, entrepreneurs, venture capitalists, they all need to understand this is a huge business opportunity, as well as an enormous social problem. Компании, предприниматели, венчурные капиталисты, всем им следует понимать, насколько это огромные возможности для бизнеса, но и значительная социальная проблема кроется во всем этом.
Given that the claim by Turner and the claim by the Kuwaiti joint venture partner concern losses allegedly arising out of a joint business, both the Panel and the “E4” Panel were of the view that to ensure the efficient processing of these claims, the two claims should be considered by the same panel in the same instalment. С учетом того, что претензии компании " Тернер " и ее кувейтского партнера заявлены в связи с потерями, якобы понесенными в результате совместной хозяйственной деятельности, данная Группа и Группа " Е4 " пришли к тому мнению, что для эффективной обработки обеих претензий они должны рассматриваться одной группой в составе одной и той же партии.
Informed by lessons from the Malaria Medicines Venture, WHO, in collaboration with various partners, is planning to develop a business plan to mobilize international action. Основываясь на опыте, накопленном в рамках проекта по разработке лекарственных препаратов для борьбы с малярией, ВОЗ в сотрудничестве с различными партнерами планирует разработать план действий по мобилизации международных мер.
However, to get connected and start e-business SMEs need initial public support, and/or financing from bank, venture capitalist, lessor and/or cost sharing arrangements among SMEs and their business partners. Однако для подключения и начала электронных деловых операций МСП нужна первоначальная поддержка государства и/или финансирование банками, компаниями, готовыми предоставить финансовые средства с риском для себя, арендодателями и/или заключение соглашений о совместном несении расходов между МСП и их деловыми партнерами.
The Kaesong Industrial Complex, a joint venture of the North and South Korean governments, is both a tribute to the concept of diplomatic reconciliation through business and a difficult test of its feasibility. Промышленный комплекс Кэсон, представляющий собой совместное предприятие правительств Северной и Южной Кореи, одновременно является данью концепции дипломатического примирения через бизнес и трудным испытанием целесообразности его существования.
In 1989, a joint venture agreement was established between Eagle General Contracting Co, an individual claimant and another individual to operate a business to supply, install and sell different types of Jordanian marble to Eagle General Contracting Co. В 1989 году компания " Игл дженерал контрактинг Ко. ", индивидуальный заявитель и еще один индивидуальный заявитель заключили соглашение об эксплуатации совместного предприятия, которое должно было осуществлять поставку, монтировку и продажу различных видов иорданского мрамора для компании " Игл дженерал контрактинг Ко. ".
However, as a commercial venture that covers its costs from the interest it charges on loans, the programme was subject to the same pressures facing the Palestinian business community as a whole, and in 2001, for the first time since 1997, the programme did not cover its full costs. Тем не менее в качестве коммерческого предприятия, окупающего свои затраты за счет процентов с предоставляемых кредитов, программа испытывала те же трудности, что и весь палестинский коммерческий сектор, и в 2001 году впервые после 1997 года программе не удалось выйти на уровень самоокупаемости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!