Примеры употребления "vengeance" в английском с переводом "месть"

<>
But vengeance is a temptress. Но месть всегда соблазнительна.
She wants pure, unadulterated vengeance. Она жаждет чистой, настоящей мести.
A psycho vigilante who chose vengeance over motherhood? Психо линчеватель, которая выбрала месть вместо материнства?
A mischievous God who deserves only our hatred and vengeance! Вредный Бог, заслуживающий лишь нашей ненависти и мести!
I'm afraid your traveling companion has a heart heavy with vengeance. Боюсь, сердце вашей спутницы переполнено местью.
He is just a selfish boy with his heart set on vengeance. Это просто юный эгоист, мечтающий о мести.
He sent me to exact vengeance against a sinner who crossed our path. Он отослал меня добиться мести против грешника который пересек наш путь.
Individual accountability would somehow break the chain of ethnic identity and communal vengeance. Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Change without vengeance - which did not mean without considering the past, just without retribution. Проводить перемены без мести, принимая во внимание прошлое, но без возмездия.
And now, on the anniversary of my empire's destruction, vengeance will be mine. А сейчас, в годовщину разрушения моей империи, я вкушу сладостную месть.
Our family wants to keep a low profile, to avoid vengeance of the enemies. Наша семья вынуждена соблюдать скромность, чтобы избежать мести врагов.
He advocated new condolence ceremonies to commemorate lost warriors - and to replace wars of vengeance. Он поддерживал новые церемонии соболезнований в память погибших воинов - и отмену войн мести.
You need to be here for your family and leave the vengeance part to us. Ты должен быть со своей семьёй и оставить часть про месть нам.
And now the chickens are coming home to roost with a vengeance (if chickens could be vengeful). И теперь настало время для мести (если можно так выразиться).
A social and political correction was necessary, and it has occurred with a vengeance unique to France. Возникла потребность в социальной и политической корректировке, и она произошла в виде мести, уникальной для Франции.
The thirst for vengeance after the Beslan school massacre makes confrontation between Chechens and Ingushis increasingly possible. Жажда мести после кровопролития в Бесланской школе делает конфронтацию между чеченцами и ингушетами все более возможной.
Over your cold forehead, Gavrila, I swear, you'll soon hear, how heavens shake from our vengeance! Над челом твоим холодным, Гаврила, клянусь, скоро услышишь, как от нашей мести содрогнётся небо!
We have a living example of what is needed in Nelson Mandela, who renounced vengeance in favor of a conditional amnesty. У нас есть живой пример того, что требуется в таком случае, в лице Нельсона Манделы, который отказался от мести в пользу условной амнистии.
At the same time, we urge the Palestinian people to resist calls to vengeance and to keep open the path of peace. В то же время мы настоятельно призываем палестинцев воздерживаться от призывов к мести и не отказываться от усилий, направленных на достижение мира.
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power? Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!