Примеры употребления "vendor management method" в английском

<>
At the beginning of 2004, the Procurement Division, the United Nations Office for Project Services and the Inter-Agency Procurement Services Office commissioned a comprehensive review of vendor management in order to identify best practices both in the United Nations system and the public and private sectors, and the resulting report was presented to the Inter-Agency Procurement Working Group at its annual meeting in May 2004. В начале 2004 года Отдел закупок, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Межучрежденческое управление по закупкам поручили провести всеобъемлющий обзор взаимоотношений с поставщиками в целях определения передовых методов как в системе Организации Объединенных Наций, так и в государственном и частном секторах, и подготовленный по его итогам доклад был представлен Межучрежденческой рабочей группе по закупкам на ее ежегодном совещании в мае 2004 года.
The first phase entailed the offshoring of non-critical processes (non-food procurement to Dubai; IT help desk, vendor management and travel to Delhi). Первый этап предусматривал перевод на периферию процессов второстепенной важности (непродовольственных закупок- в Дубай; служб поддержки ИТ, управления сетью поставщиков услуг и оформления поездок- в Дели).
The European Union noted with satisfaction that a review of vendor management had already been undertaken and that efforts were being made to share best practices through the procurement message board. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что уже проводится обзор деятельности по контролю за поставщиками и что прилагаются усилия по распространению передовых методов через центр информации по вопросам закупок.
A comprehensive review of vendor management conducted in the first quarter of 2004 made recommendations to simplify, streamline and harmonize the vendor registration process and to share this responsibility among the various United Nations organizations. По результатам всеобъемлющего обзора управления контактами с поставщиками, проведенного в первом квартале 2004 года, были вынесены рекомендации в целях упрощения, рационализации и согласования процедур регистрации поставщиков и распределения этой функции среди различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
The development of a vendor management policy was scheduled for the second half of 2007. разработка политики, регулирующей взаимоотношения с компаниями-продавцами, намечена на вторую половину 2007 года;
Further, a new full-time Vendor Roster Officer was assigned and, as outlined in the revised 2006 United Nations Procurement Manual, the vendor management programme is under revision. Кроме того, был назначен на полную ставку новый сотрудник по составлению реестра поставщиков и в соответствии с пересмотренным Руководством Организации Объединенных Наций по закупкам 2006 года проводится ревизия программы управления поставками.
The new arrangements are due to commence as of 1 May 2005 and will significantly improve the efficiency and effectiveness of vendor management in the United Nations system through standardized registration, a reduction in administrative duplication and the institution of dependable and professional evaluation of the capabilities of vendors wishing to do business with the United Nations. Применение новых процедур должно начаться с 1 мая 2005 года и приведет к значительному повышению эффективности и результативности деятельности управления контактами с поставщиками в системе Организации Объединенных Наций на основе стандартного порядка регистрации, сокращения административного дублирования и организации надежной и профессиональной оценки возможностей поставщиков, желающих поддерживать деловые связи с Организацией Объединенных Наций.
Establishing ICT vendor management policies; reviewing and monitoring purchasing and contract renewal activities; выработка руководящих принципов работы с поставщиками ИКТ; обзор и контроль деятельности в области закупок и возобновления контрактов;
In order to improve the current vendor management system, the Procurement Division, in cooperation with other members of the Inter-Agency Procurement Working Group, initiated a comprehensive review arrangement, now used by the United Nations system and by other public and private entities, with a view to developing a single harmonized system that follows industry “best practices”. В целях совершенствования нынешней системы управления поставщиками Отдел закупок, в сотрудничестве с другими членами Межучрежденческой рабочей группы по снабжению, внедрил процедуру всеобъемлющего обзора, действующую в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций и в других государственных и частных учреждениях, в целях разработки единой согласованной системы учета отраслевой «передовой практики».
As mentioned above, the Secretariat engaged in a detailed review of the vendor management system in 2004. Как было отмечено выше, в 2004 году Секретариат принял участие во всестороннем обзоре функционирования системы регулирования взаимоотношений с поставщиками.
In the first phase WFP offshored IT help desk, non-food procurement, vendor management and travel. На первом этапе ВПП перевела на периферию службу поддержки ИТ, непродовольственные закупки, систему управления поставщиками и оформление командировок.
The network has formed sub-working groups to focus on four broad areas, namely, United Nations reform, vendor management, procurement professionalization and access for suppliers from developing countries and countries with economies in transition. Сеть сформировала четыре рабочие подгруппы, которые работают по следующим четырем широким направлениям: реформа Организации Объединенных Наций, порядок использования поставщиков, профессионализация закупочной деятельности и доступ поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Team assistant for vendor management (GS (OL), 9 months) Помощник группы по управлению деятельностью поставщиков (ОО (ПР), 9 месяцев)
In the first phase, the IT help desk, vendor management and travel were offshored to Delhi, whereas non-food procurement was offshored to Dubai. На первом этапе служба поддержки ИТ, управление сетью поставщиков и оформление командировок были переведены на периферию в Дели, а непродовольственные закупки были переведены в Дубай.
At UNOCI, neither a vendor management policy nor the local vendor review committee had been established. В ОООНКИ не были определены правила в отношении ведения базы по поставщикам и не был создан местный комитет по оценке поставщиков.
In paragraph 193, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that missions comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to vendor management. В пункте 193 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы миссии строго соблюдали требования, предусмотренные в Руководстве по закупкам, в отношении ведения базы данных по поставщикам и их использования.
These involve the abolishment of two posts of Procurement Officer reflecting the downsizing of the management structure of the Section and the establishment of a post of Local Vendor Roster Database Officer (Field Service) to enhance internal controls and create a more robust vendor management system. Эти изменения включают ликвидацию двух должностей сотрудников по вопросам закупок, что позволит сократить численность управленческого персонала Секции, и создание одной должности сотрудника по ведению реестра местных поставщиков (должность категории полевой службы) в целях укрепления системы внутреннего контроля и повышения эффективности работы с поставщиками.
The Procurement Support Unit would be responsible for vendor management, the maintenance of the vendor database, coordination of payments to and liaison with vendors on the status of payments and closing and archiving of purchase orders. Служба поддержки закупочной деятельности будет отвечать за работу с поставщиками, ведение базы данных о поставщиках, координацию платежей и расчеты с поставщиками, исполнение заказов на поставку и организацию хранения учебной документации.
The Advisory Committee notes that the system will not only improve the efficiency of vendor management through standardized registration, but will include a vendor performance rating system as well, thus allowing information on the performance of the vendors to be shared among users at United Nations organizations. Консультативный комитет отмечает, что эта система не только повысит эффективность практики регулирования отношений с поставщиками благодаря стандартизации процесса регистрации, но и будет также включать систему оценки выполнения поставщиками своих обязательств, которая позволит осуществлять обмен информацией о показателях деятельности поставщиков между пользователями в организациях системы Организации Объединенных Наций.
However, in cooperation with the United Nations Office for Project Services and the Inter-Agency Procurement Services Office, the Procurement Division, Office of Central Support Services, has begun a review of the current vendor management system utilized by all organizations in the United Nations system and that of entities of a similar size and complexity in both the private and public sector. Однако в сотрудничестве с Управлением по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций и Управлением по межучрежденческим закупкам Отдел закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания приступил к изучению ныне действующей системы организации деятельности поставщиков, которая принимается всеми организациями системы Организации Объединенных Наций и учреждениями аналогичной численности и структуры как в частном, так и в государственном секторе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!