Примеры употребления "veil" в английском

<>
politics, cigarettes and the veil. политика, сигареты и паранджа.
Although, sometimes, she omits the veil entirely. Хотя иногда она совершенно пропускает скрытость.
Especially when disguised by a veil and a wimple. Особенно, когда спрятано под монашеским одеянием.
He made it compulsory for prostitutes to wear the veil. Он обязал всех проституток носить платок.
Now, boring people would have just simply banned the veil. И скучные людишки взяли бы и просто запретили бы покрытие головы.
Sister Anne, would you remove your wimple and veil for me? Сестра Анна, вы не могли бы снять на время ваш головной убор?
After all, naked power usually seeks to hide behind a veil. Известно же, что нагая власть обычно старается спрятаться за покрывало.
Given such pressures, the veil is a charged symbol across France. Под таким давлением, покрывало превратилось в символ, подвергающийся нападкам по всей Франции.
In general, wearing a veil affords greater freedom to women in male dominated societies. В общем можно сказать, что оно дает большую свободу женщине в обществе, где доминируют мужчины.
The growing significance of the veil also highlighted important differences between men and women in Morocco. Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко.
When you're talking about the veil, you're talking about women dressed in cloth bags. Говоря о том, как женщины покрывают лицо, Вы говорили о женщинах, одетых в мешки из ткани.
Or can you move beyond my veil and see me for who I truly am inside? Или Вы смотрите сквозь ткань закрывающую моё лицо и видите меня такой, как я на самом деле?
A Communist member of parliament, André Gerin, warned that terrorism and extremism were "hiding behind the veil." Член парламента от коммунистической партии Андре Джерин предупредил, что терроризм и экстремизм "скрывались за покрывалом".
For many men, Islamist or not, the veil remains a sign of Islamic affiliation and traditional piety. Для многих мужчин, исламисты они или нет, паранджа остается признаком принадлежности к исламу и традиционного благочестия.
Simone Veil is standing in the front row, a handsome woman lost in her thoughts yet still attentive. Симона Вейль стоит в первом ряду, это симпатичная женщина, глубоко задумавшаяся о чём-то, но, тем не менее, слушающая очень внимательно.
I have an abiding image of Simone Veil, the French (and later European) politician who died last week. На прошлой неделе умерла Симона Вейль, французский (а затем и европейский) политик. У меня всегда перед глазами её портрет.
surface layer (" gel-coat "): adequate resin rich surface layer, reinforced with a veil, compatible with the resin and contents. поверхностный слой (" гель-покрытие ")- поверхностный слой с достаточным содержанием смол, армированный покрытием, совместимым со смолой и содержимым.
Ataturk, rather like Nicolas Sarkozy, was very keen to discourage the wearing of a veil, in Turkey, to modernize it. Ататурк, как и Николас Саркози, очень хотел устранить ношение платка. в Турции в целях модернизации.
As a result, the veil became a mechanism for making their presence felt publicly and gaining credibility within religious debates. В результате, паранджа стала механизмом публичного заявления о своем присутствии и обретения доверия в религиозных дебатах.
Whether the veil is embraced or loathed, these veiling wars mark a vast, almost global battle about cultural and political identity. И неважно, приветствуется или поносится ношение женщинами покрывала, столкновения по данному вопросу говорят о широкомасштабной, практически глобальной борьбе за идентичность политики и культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!