Примеры употребления "vegetative reproduction" в английском

<>
In Estonia, the Forest Act has been in effect since 1998, and has been implemented through a number of regulations on such matters as forest monitoring and assessment, classification of biotopes, forest seeds and vegetative reproduction material etc. В Эстонии Закон о лесах действует с 1998 года и осуществляется на основе ряда подзаконных актов, регулирующих такие вопросы, как мониторинг и оценка состояния лесов, классификация биотопов, лесные посевные материалы, вегетативное лесовозобновление и т.д.
Any unauthorized use, reproduction, or transfer of the message or its content, in any medium, is strictly prohibited. Любое несанкционированное использование, воспроизведение или передача сообщения или его содержания на любом носителе строго запрещено.
You told us she was in a persistent vegetative state. Вы сказали, она постоянно находится в вегетативном состоянии.
The unauthorized use, dissemination, distribution or reproduction of this e-mail, including attachments, is prohibited and may be unlawful. Несанкционированное использование, распространение или воспроизведение данного электронного письма, включая приложения, запрещено и может быть незаконным.
She was in a persistent vegetative state for a year. Она больше года провела в коме.
The unauthorized use, dissemination, distribution or reproduction of the e-mail, including attachments, is prohibited and may be unlawful. Несанкционированное использование, распространение или воспроизведение электронного письма, включая вложения, запрещено и может быть незаконным.
And he ended up in a persistent vegetative state. И оказался в вегетативном состоянии.
The question of reproduction in space began with flora. Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
His chart says he fell into a persistent vegetative state 1 6 years ago. В карте сказано, что он впал в вегетативное состояние 16 лет назад.
But it's hard to solve the problem of reproduction directly in space. Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Gertrude's been in a persistent vegetative state for 16 years. Гертруда находится в постоянной коме уже 16 лет.
Many single-cell creatures defy Aristotelian ideas about metabolism and reproduction. Многие одноклеточные организмы опровергают аристотелевы идеи о метаболизме и репродукции.
He fell off a ladder in 1988, And he ended up in a persistent vegetative state. Он упал с лестницы в 1988 году и оказался в вегетативном состоянии.
If it were instinctive, there would have been no need to introduce social messaging to encourage and influence reproduction. Если бы оно было инстинктивным, нам не пришлось бы придумывать социальные стимулы для поддержки и повышения рождаемости.
And it would make you stay in an eleven year-old body, and basically you'd go into a vegetative state, where you couldn't take care of yourself, which wasn't a very good quality of life. Это навсегда оставило бы меня в теле одиннадцатилетней девочки, и я бы превратилась в растение, неспособное позаботится о себе, что нельзя назвать полноценной жизнью.
For each permission you request, list reproduction instructions in a step-by-step format. Для каждого запрашиваемого разрешения необходима отдельная пошаговая инструкция, которая позволит его воспроизвести.
It's called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don't need to sense. Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.
We therefore expect a shift toward earlier reproduction, because the costs previously associated with doing so have disappeared - exactly what we found in Framingham. Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме.
If she survived, she would remain in a permanent vegetative state, never able to walk, talk or interact with others. Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими.
Eliminating genetic conditions ultimately depends on controlling reproduction. Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!