Примеры употребления "varies" в английском с переводом "варьироваться"

<>
The size of the file varies. Размер файла варьируется.
The impact simply varies according to the economy’s debt position. Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны.
• The number of species found in any one habitat varies considerably. • Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется.
But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country. Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
Because each box varies in weight, the shrimps are invoiced in kilograms. Так как вес каждой коробки варьируется, накладная по креветкам выставляется в килограммах.
TCO varies widely based on geographical regions, organizational context and availability of skills. ОРВ широко варьируются в зависимости от географических регионов, организационного контекста и наличия навыков.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors. Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
This period varies, depending on the bank on which the check is drawn. Этот период варьируется в зависимости от банка.
Second, the basis for applying for patent protection for an invention varies considerably. Во-вторых, основы применения патентной защиты того или иного изобретения значительно варьируются.
Estimated time to complete this task: Varies, depending on type of hybrid deployment issues Предполагаемое время выполнения задачи: Варьируется в зависимости от типа проблем гибридного развертывания
Moreover, the European Union’s capacity for collective action varies from issue to issue. Между тем, способность Евросоюза действовать коллективно варьируется в зависимости от конкретного вопроса.
While the gap varies considerably among regions, it is particularly wide in Africa and Asia. В разных регионах мира размер этого дефицита варьируется, но он особенно велик в странах Африки и Азии.
The waiting time depends on factors such as location and price and it varies a lot. Период ожидания зависит от таких факторов, как место расположения и цена и варьируется в значительной степени.
The Bid Offer Spread varies between markets and can be changed by us at any time. Разница между ценой продавца и покупателя варьируется в зависимости от рынков и может быть изменена нами в любое время.
To give one example, the definition of race according to skin colour varies greatly between countries and civilizations. Приведет лишь один пример: определение расы по цвету кожи существенно варьируется среди отдельных стран и цивилизаций.
Polygamy is not prohibited by the laws in force and varies in extent according to region and religion. Полигамия действующим законодательством не запрещена, а процент полигамных браков варьируется в зависимости от области и религии.
The treatment of foreign prisoners varies by prison, depending on the prison's size, prisoner structure and geographical location. Обращение с заключенными-иностранцами варьируется в зависимости от пенитенциарного учреждения и зависит от его размера, состава заключенных и географического расположения.
Hungary: Frequency of fault detection varies depending on the GDC and depends on pipes'age, material and pressure level. Венгрия: Частота дефектоскопии варьируется по GDC и зависит от возраста, материала и уровня давления в трубе.
The mercury content of neon lamps varies but is estimated to be between 250 and 600 milligrams per lamp. Содержание ртути в неоновых лампах варьируется, однако оценочная величина составляет от 250 до 600 миллиграммов на одну лампу.
The commencement of this time frame varies according to the nature of the records as provided in Section 9 (2). Момент начала такого срока хранения варьируется в зависимости от типа документа, как это предусмотрено в разделе 9 (2).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!