Примеры употребления "variances" в английском

<>
The variances do not reflect a comparison to the production order's estimated costs. Отклонения не отражают различия с оценочной стоимостью производственного заказа.
The variances reflect a comparison between the reported production activities and the calculation of standard costs for the production item. Отклонения отражают различия между включаемыми в отчеты данными производственных мероприятий и рассчитанными значениями стандартной себестоимости для производственных номенклатур.
The available aggregate service delivery data mask the variances between duty stations and between more specific lines of Department service delivery, but in the overall picture there are relative small margins of change. Имеющиеся сводные данные в объеме обслуживания не отражают различия между местами службы и между конкретными видами услуг, предоставляемых Департаментом, однако в общем плане масштабы изменений относительно невелики.
Additionally, the account structure did not support the UNICEF Financial Regulations and Rules — reflecting variances from those of the United Nations — or the commercial aspects required by UNICEF for fund-raising and management of its Private Sector Division. Кроме того, структура счетов не соответствует финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ, что связано с различиями между ними и положениями и правилами Организации Объединенных Наций, или коммерческим аспектам, которые нужны ЮНИСЕФ для мобилизации средств и управления его Отделом по сотрудничеству с частным сектором.
There was no significant difference in repeatability (variance) among the laboratories. Между лабораториями нет сколь-либо существенных различий в отношении повторяемости (вариативности).
The proposed item 183 was at variance with that resolution and effectively denied the sovereignty of China. Предлагаемый пункт 183 повестки дня находится в противоречии с этой резолюцией и фактически отвергает суверенитет Китая.
There is a great variance between countries and regions, where the strength of indigenous organizations is a determining factor. В практике стран и регионов существуют значительные различия, прежде всего обусловленные степенью влиятельности организаций коренных народов.
In extraordinary times, history is, in fact, a better guide than models estimated with data from ordinary times, because it captures variance that standard time-series techniques ignore. В исключительных случаях история, по сути, является лучшим проводником, чем модели, оцененные по данным обычного времени, поскольку она отражает противоречия, которые игнорируют методы стандартных ситуаций.
And we can begin to say how much variance do we find, how many letters that vary in at least one of those individual sequences. И мы можем начать говорить о том, как много различий мы находим, как много оснований, которые различны по крайней мере в одной из тех индивидуальных последовательностей.
One of the major deterrents to increased strategic and operational coherence is the variance in the funding frameworks, cycles and modalities across the different funds, programmes, agencies and other entities of the United Nations system. Одним из главных факторов, препятствующих повышению стратегической и оперативной слаженности, являются различия между отдельными фондами, программами, учреждениями и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в том, что касается рамок, циклов и методов финансирования.
The data acquired in the framework of the global monitoring plan must enable a distinction to be made between variability representing true changes in the levels of persistent organic pollutants over time and differences that reflect variance derived from sampling and analytical procedures. Данные, полученные в рамках глобального плана мониторинга, должны обеспечивать возможность для проведения различий между переменными показателями, отражающими подлинные изменения в уровнях стойких органических загрязнителей во времени, и колебаниями, отражающими отклонения, выявленные в ходе отбора проб и аналитических процедур.
The variance was attributable mainly to delayed deployment of military personnel and equipment, delayed recruitment of staff, reduced requirements for construction services and reimbursements for self-sustainment, and the deployment of a smaller number of vessels and helicopters by the Maritime Task Force and its subsequent reconfiguration in March 2008. Главные причины различия между выделенной и истраченной суммами в основном обусловлены задержками с развертыванием военного персонала и снаряжения, задержками с набором персонала, сокращением потребностей в строительных услугах и выплатой компенсаций по линии самообеспечения, а также развертыванием в составе Оперативного морского соединения меньшего числа кораблей и вертолетов и последующей реконфигурацией Соединения в марте 2008 года.
Variances detected in Load schedule. В графике загрузки обнаружены отклонения.
Variances detected in Generation schedule. Обнаружены отклонения в графике генерации.
Trends, materiality and controllability of variances Тренды, существенность и контролируемость отклонений
About analyzing variances for a completed production order Об анализе расхождений в выполненном производственном заказе
The following four types of variances are calculated: Рассчитываются четыре типа отклонений:
About analyzing common sources of production variances [AX 2012] Об анализе общих источников производственных отклонений [AX 2012]
This can include assigning ledger accounts for purchase price variances. Это может включать назначение счетов ГК для расхождения закупочных цен.
Define ledger accounts that are related to standard cost variances. Определите счета ГК, которые имеют отношение к отклонениям от стандартных затрат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!