Примеры употребления "valuable input" в английском

<>
Переводы: все81 ценный вклад61 другие переводы20
The GEF and its agencies also provided valuable input to the stocktaking meeting. ГЭФ и его агентства также представили ценные материалы для совещания по рассмотрению положения дел.
Member States, the High-level Panel and the Secretary-General himself have provided valuable input. Государства-члены, Группа высокого уровня и сам Генеральный секретарь внесли в этот процесс важный вклад.
It was agreed that that, too, could be valuable input to the work of the Peacebuilding Commission. Было выражено согласие, что такой опыт также может в значительной мере использоваться в работе Комиссии по миростроительству.
Many NGOs, including the Child Rights Caucus, provided valuable input to the outcome document, “A World Fit for Children”. Многие НПО, включая Коалицию за права детей, внесли важный вклад в подготовку итогового документа «Мир, созданный для детей».
These results will be a valuable input for the aforementioned project for the strengthening of the national accounts system. Результаты этих расчетов станут важным вкладом в осуществление вышеупомянутого проекта, направленного на укрепление системы национальных счетов.
My delegation regards the 12 recommendations contained in the report of the Secretary-General as valuable input for future action by the Security Council. Моя делегация считает 12 рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, важным вкладом в будущую деятельность Совета Безопасности.
In this sense, the work carried out in the convergence project will provide valuable input into the ISIC revision, not only through its final recommendation. В этом смысле работа, проделанная в рамках проекта сближения, может иметь большое значение для пересмотра МСОК, причем не только в виде его окончательной рекомендации.
Collectively, the national implementation plans are a valuable input to the Conference of the Parties in its consideration of the technical assistance to be provided to Parties under Article 12. В своей совокупности национальные планы выполнения служат для Конференции Сторон ценным инструментом при рассмотрении вопроса об оказании Сторонам технической помощи в соответствии со статьей 12.
The quantitative and qualitative method designed by ECA to collect governance data serves as a useful reference and valuable input for the development of the African peer review assessment tools. Количественно-качественный метод, разработанный ЭКА для сбора данных о государственном управлении, служит полезным ориентиром и ценным ресурсом в разработке инструментов оценки Африканского коллегиального обзора.
The seminar brought together high-level Government officials from negotiating parties for the convention and renowned scholars in the field of international law, who provided valuable input on various legal issues. В семинаре приняли участие высокопоставленные правительственные должностные лица из государств-участников переговоров по конвенции и известные ученые в области международного права, внесшие важный вклад по различным правовым вопросам.
The inclusion of young people in so many delegations here today is evidence of the improving dialogue between Governments and young people and the incorporation of their valuable input on issues that affect them. Включение молодых людей в состав многих делегаций свидетельствует об укреплении диалога между правительствами и молодежью, а также об их важном вкладе в рассмотрение касающихся их вопросов.
The report concerning management and administration in UNIDO, contained in document IDB.27/19/Add.1, could not have been prepared without valuable input from the Director-General and his staff as well as Member States. Доклад по вопросам управления и административной деятельности в ЮНИДО, содержащийся в документе IDB.27/19/Add.1, нельзя было бы подготовить без неоценимой помощи Генерального директора, его персонала, а также государств-членов.
He encouraged the reporting State to seize the opportunity provided by the establishment of the Constituent Assembly to discuss issues pertaining to migration; the Committee's recommendations could serve as valuable input for such a debate. Он призывает представляющее доклад государство воспользоваться возможностью, возникающей в связи с созданием Национальной ассамблеи, для обсуждения вопросов, относящихся к миграции; рекомендации Комитета могли бы послужить в качестве полезного вклада в такое обсуждение.
Our Ministry of Gender and Social Development continues to work to protect the rights of youth and the elderly and to empower women, so that their valuable input and expertise can inform the process of governance and development. Наше министерство по гендерным вопросам и вопросам социального развития продолжает вести работу по защите прав молодежи и пожилых людей и расширения возможностей женщин с тем чтобы и они могли внести свой бесценный вклад и использовать свои знания в интересах управления и развития.
The conclusions stemming from these informal discussions and analysis could represent a valuable input not only for the Council's consideration but also with respect to the next item we are considering today — the reform of the Security Council. Выводы, сделанные в итоге этих неофициальных обсуждений и анализа, могли бы внести важный вклад не только в обсуждение в Совете, но и в рассмотрение следующего вопроса, который мы рассматриваем сегодня — реформы Совета Безопасности.
In this respect, it is noted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) provided valuable input to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its preparation of a general comment on the right to education. В связи с этим следует отметить, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказала ценную помощь Комитету по экономическим, социальным и культурным правам при подготовке замечания общего порядка о праве на образование.
With the increase in understanding of those systems and their feedback mechanisms, the scientific outcomes would certainly provide increasingly valuable input to support national, regional and international policy decisions, as well as input for evaluating the impact and effectiveness of those decisions. По мере улучшения понимания этих систем и механизмов обратной связи, результаты научных исследований, несомненно, будут обеспечивать все более важную информацию, необходимую для принятия соответствующих решений на национальном, региональном и международном уровнях, а также средства для оценки воздействия и эффективности таких решений.
The partnership arrangements with international organizations continue to grow as the World Health Organization (WHO), the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have provided valuable input towards the health, compensation and education components of the comparison. Продолжают расширяться партнерские взаимоотношения с международными организациями: Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Международная организация труда (МОТ) и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) предоставили ценные материалы для сопоставления данных по охране здоровья, оплате труда и образованию.
In connection with the preparations for the Conference of the Parties, the Secretariat received valuable input from participants, who emphasized the need for the submission of documentation, including invitations, sufficiently in advance of the session to allow their Governments to prepare their participation and contributions to the Conference. В связи с подготовкой Конференции участников Секретариат получил ценные материалы от участвующих сторон, которые особо указали на необходимость представления документации, включая приглашения, достаточно заблаговременно до начала сессии, с тем чтобы их правительства смогли подготовить свое участие и соответствующие материалы для Конференции.
The discussions at the fifth session of the Permanent Forum and the recommendations made at that session that addressed or were otherwise relevant to the World Intellectual Property Organization (WIPO) continue to provide valuable input not only into the work of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore itself, but also the broader activities of WIPO on related issues. Результаты обсуждений в ходе пятой сессии Постоянного форума и ее рекомендации, высказанные в адрес Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) или затрагивающие ее, по-прежнему служат отправной точкой не только в работе непосредственно Межправительственного комитета ВОИС по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору, но и в рамках более широкой деятельности ВОИС по соответствующим вопросам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!