Примеры употребления "usefulness" в английском

<>
Danny Hillier outlived his usefulness. Денни Хиллер изжил свою полезность.
The usefulness of the Millennium Development Goals as benchmarks or thresholds for implementing economic reform policies and debt management was frequently discussed during the preparation of the draft general guidelines. В ходе подготовки проекта общих руководящих принципов нередко обсуждалась значимость целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве контрольных ориентиров или пороговых критериев для осуществления политики экономических реформ и управления задолженностью.
The substance has a moderate therapeutic usefulness, and, as a result of continuing clinical research, its medical use is likely to increase. Дронабинол обладает умеренной терапевтической ценностью, и по мере продолжения клинических исследований сфера его применения в лечебных целях, по всей видимости, будет расширяться.
The usefulness of the pairing is obvious. Полезность объединения усилий очевидна.
Thus, unless Moore's Law ceases to hold or the marginal usefulness of computers and communications equipment rapidly declines, the economic significance of the IT sectors will not shrink, but grow. Таким образом, если не перестанет действовать Закон Мура или не произойдет резкого понижения предельной полезности компьютеров и средств передачи информации, экономическая значимость сектора информационных технологий не только не уменьшится, но наоборот возрастет.
Lastly, our organization helps them to achieve a feeling of self-esteem and usefulness by making their own spiritual lives deeper in accordance with their religious beliefs or philosophies. Наконец, наше движение помогает им формировать ощущение собственной ценности и важности своей роли посредством углубления их духовной жизни в соответствии с их религией или собственной философией.
This feeds doubts about solidarity's usefulness. Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
The second and third points can limit the usefulness and relevance of the I/O matrix for the analysis of inflation but may be considered particularly relevant for issues relating to the construction of deflators: Второй и третий из указанных пунктов могут ограничивать полезность и значимость матрицы затрат-выпуска для анализа инфляции, но могут рассматриваться в качестве особенно актуальных аспектов применительно к вопросам, связанным с построением дефляторов.
The Board is concerned that inadequate information in the trip tickets and, correspondingly, in the monthly vehicle operational log lessens their usefulness for the Administration's effective assessment of vehicle utilization and maintenance. Комиссия обеспокоена тем, что неадекватная информация, содержащаяся в путевых листах и, соответственно, в ежемесячном журнале регистрации использования автотранспортного средства, снижает их ценность для проведения администрацией эффективной оценки использования и обслуживания транспортных средств.
The Meeting discussed the usefulness of the inter-agency Web discussion board. Совещание рассмотрело вопрос о полезности межучрежденческой дискуссионной веб-платформы.
Moreover, under article 86 of the Constitution, “all Nicaraguans shall have the right to freely opt for an occupation or trade and to choose their place of work, the sole prerequisites being a school degree and social usefulness of the work”. Кроме того, в статье 86 Конституции всем никарагуанцам гарантируется " право свободно выбирать профессию и род занятий и заниматься соответствующей деятельностью, а также искать место работы, при поступлении на которую единственными требованиями являются наличие школьного диплома и социальная значимость работы ".
Marx's description of "the fetishism of commodities" - the translation of goods into tradable assets, disembodied from either the process of creation or their usefulness - seems entirely relevant to the complex process of securitization, in which values seem to be hidden by obscure transactions. Описание Марксом "фетишизма товаров" - перевода предметов в рыночные активы, абстрагируемых как от процесса создания, так и от их применимости - полностью соответствует сложному процессу секьюритизации, при котором ценности оказываются скрытыми за неясными экономическими операциями.
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness. Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
The Programme Planning and Technical Cooperation Division should conduct a review, jointly with the Information Technology Unit and the Information and Communication Technology Committee on the relevance, value added and usefulness of such databases to determine their continuation, enhancement or streamlining. Отдел планирования программ и технического сотрудничества должен провести совместно с Группой по информационным технологиям и Комитетом по информационно-коммуникационным технологиям анализ значимости, дополнительных позитивных характеристик и полезности таких баз данных для определения целесообразности их сохранения, укрепления или оптимизации.
The representative of the Secretariat outlined the documentation on the sub-item and recalled that in its decision SC-2/5, the Conference of the Parties had requested the Secretariat to initiate an open, transparent process to develop further and improve the usefulness of the Standardized Toolkit for Identification and Quantification of Dioxin and Furan Releases. Представитель секретариата вкратце изложил документацию, подготовленную по данному подпункту, и напомнил о том, что Конференция Сторон в своем решении СК-2/5 просила секретариат развернуть в духе гласности открытый процесс в целях дальнейшей проработки и повышения ценности Унифицированного набора инструментальных средств для идентификации и количественной оценки выбросов диоксинов и фуранов.
False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness. Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
Any attempt to redefine the delicate balance of obligations established in the NPT, or to call into question its usefulness or the right of States to technological developments for exclusively peaceful purposes, could undermine the regime which had been established under the Treaty and had achieved widespread acceptance. Любая попытка пересмотреть с трудом достигнутое равновесие обязательств, предусмотренных ДНЯО, или поставить под сомнение его значимость или право государств на технологические разработки исключительно в мирных целях могут подорвать режим, который был создан в рамках Договора и получил широкое признание.
With regard to groups of governmental experts, we believe that we should look very closely at their value and usefulness beforehand, and that their establishment should be restricted to cases where they can be expected to have real value, taking into consideration the necessity of healthy management of the United Nations budget and making maximum use of the scrapping and building of existing United Nations programmes. Что касается групп правительственных экспертов, то мы считаем, что мы должны сначала тщательно взвесить их ценность и целесообразность и что их создание должно ограничиваться случаями, когда они могут представлять реальную ценность, принимая во внимание необходимость здорового управления бюджетом Организации Объединенных Наций и получения максимальной пользы от отказа от существующих программ Организации Объединенных Наций или от создания новых.
More generally, there may well be limits to the usefulness of both PPPs and PVPs. В общем, и PPP, и PVP очень даже могут иметь предел своей полезности.
A training session was organized in early 2007 together with the Office for Internal Oversight Services (OIOS) for ECE programme managers and Divisional PPME focal points to strengthen their evaluation skills and to ensure the delivery of evaluations planned for 2006-2007 (this event can already be considered as a breakthrough in raising awareness of the importance and usefulness of carrying out evaluations and applying their findings in practice). В начале 2007 года совместно с Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) для руководителей программ ЕЭК и координаторов отделений ППКО была организована учебная сессия, призванная укрепить их навыки проведения оценочных работ и обеспечить представление оценок, запланированных на 2006-2007 годы (данное мероприятие уже можно рассматривать в качестве крупного достижения в деле повышения осведомленности о значимости и полезности выполнения оценок и применения их результатов на практике).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!