Примеры употребления "urban growth" в английском

<>
It seeks to involve various actors in the public, private, informal and community sectors and will guide the rapid urban growth and the transformation of the settlement pattern. Она направлена на привлечение различных субъектов в государственном, частном, неформальном и общинном секторах и будет определять быстрые темпы урбанизации и трансформацию характера населенных пунктов.
Variations in their urban growth paths, as well as differences in their approaches to environmental policy, are likely to make India’s population challenges far more difficult to address. Изменения в их путях урбанизации, а также различия в их подходах к природоохранной политике, вероятно, сделают проблемы населения Индии намного более трудно решаемыми.
By strengthening farmers’ property rights, and restricting local governments’ power to expropriate land for urban growth, cities would become more compact and efficient, especially in terms of energy use. Укрепление фермерских прав собственности и ограничение возможности местных органов власти в плане экспроприации земель под расширение урбанизации приведет к тому, что города станут более компактными и эффективными, особенно с точки зрения использования энергии.
This entails, first and foremost, abandoning the perception of a tradeoff between “building more cities” to accommodate rapid urban growth and “building cities right” to enhance social and environmental outcomes. Это повлечет за собой, в первую очередь, отказ от поисков компромисса между «строительством большего числа городов» для обеспечения быстрой урбанизации и «правильным строительством городов» для улучшения социальных и экологических результатов.
UNFPA continues to provide directed policy, advocacy and technical support at critical policy, programme and monitoring levels to ensure that urbanization is recognized as an important factor in development and that the potential of urban growth is realized. ЮНФПА продолжает оказывать адресную помощь в разработке политики и осуществлении информационно-пропагандистской деятельности, а также оказывать техническое содействие на важнейших этапах разработки/реализации политики и программ и осуществления контроля, с тем чтобы урбанизация была признана важным фактором развития и чтобы был всемерно задействован ее потенциал.
While industrial growth has helped raise hundreds of millions of people out of poverty in many countries over the last decades, particularly in ever-growing urban agglomerations, it is evident that economic growth and urbanization have come at a price. Хотя за последние десятилетия промышленный рост помог сотням миллионам жителей многих стран избавиться от нищеты, особенно в районах постоянно растущих мегаполисов, очевидно, что экономический рост и урбанизация сопровождаются и издержками.
This process of urban growth, however, is about to unravel. Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится.
Managing urban growth in a sustainable manner through, among other things, investing in the sustainable provision of essential infrastructure services; управления развитием городов на устойчивой основе путем, среди прочего, инвестирования в устойчивое предоставление услуг жизненно важными инфраструктурами;
Among the few countries where migration and reclassification account for most of urban growth, two stand out: China and Indonesia. В числе немногих стран, где рост городского населения в большинстве своем происходит за счет миграции и реклассификации, особое место занимают две: Китай и Индонезия.
By taking stock of the state of African cities, the report looks at trends in urban growth, productivity, governance and environmental sustainability. В этом докладе анализируется ситуация в большом числе африканских городов и оцениваются тенденции, касающиеся роста, производительности, управления и экологической устойчивости городов.
Greater urgency is required to address the disaster risk drivers: rural poverty and vulnerability, unplanned and poorly managed urban growth and declining ecosystems. Необходимо активнее заняться факторами, усиливающими риск бедствий, к которым относятся нищета и уязвимость сельских районов, незапланированный и плохо управляемый рост городов и разрушение экосистем.
Our common goal must be to stabilize the unplanned and chaotic aspects of urban growth and unleash the productive potential of the urban poor. Наша общая цель должна заключаться в стабилизации внеплановых и хаотических аспектов роста городов и в высвобождении производительного потенциала городской бедноты.
Climate change concerns reinforce the need for sustainable regional planning, distributing urban growth around major and medium-sized centres, again avoiding low-density developments. Обеспокоенность по поводу изменения климата подчеркивает необходимость устойчивого регионального планирования, распределения городских застроек вокруг крупных и средних центров опять же при недопущении застроек с низкой плотностью населения.
Rapid urban growth in highly seismic areas has led to increased vulnerabilities in urban settlements and the potential for large-scale catastrophes in the future. Стремительный рост городов в районах повышенной сейсмической активности приводит к повышению уязвимости городского населения и чреват крупными катастрофами в будущем.
Increasing demographic pressure, migration and urban growth of rural areas are leading to profound changes in the agrarian structure, local cultures and forms of natural resource management. Все более быстрый прирост населения, миграция и строительство поселений городского типа в сельских районах обусловливают серьезные изменения в структуре аграрного сектора, местных культурных традициях и формах управления природными ресурсами.
Reliable spatial data and technologies are needed to monitor and manage urban growth, maximize social, environmental, economic well-being and achieve important long-term goals related to quality of life; Надежные пространственные данные и технологии необходимы для мониторинга и контроля роста городов, максимального, по возможности, повышения уровня социального, экологического и экономического благосостояния и достижения важных долгосрочных целей, связанных с качеством жизни;
In UNECE, practical approaches to urban growth and regeneration from a sustainable development perspective are guided by the planning principles elaborated in the Guidelines on Sustainable Human Settlement Planning and Management (UNECE 1996). В ЕЭК ООН практические подходы в области роста и обновления городов с точки зрения устойчивого развития опираются на принципы планирования, сформулированные в публикации Руководящие принципы планирования устойчивого развития населенных пунктов (UNECE 1996).
Such a modern China would be a world leader in innovation, with a clean environment, a large middle class, and a much narrower gap between rural and urban growth, public services, and living standards. Модернизированный Китай превратится в мирового лидера в сфере инноваций, это будет страна с чистой природой, с массовым средним классом и со значительно сократившимся разрывом между городом и селом в темпах экономического роста, качестве государственных услуг и стандартах жизни.
However, 95 per cent of urban growth is taking place in developing countries, and 2007 will also be the year in which the global number of slum-dwellers is forecast to reach the 1 billion mark. При этом 95 процентов роста городских районов приходится на развивающиеся страны, и 2007 год будет также годом, когда, по прогнозам, число обитателей городских трущоб в мире достигнет 1 миллиарда человек.
Using a wealth of comparative data, the report breaks new ground by analysing the key drivers of urban growth, patterns of urban inequality and the role that cities can play in mitigating the impact of climate change. Благодаря использованию большого объема сравнительных данных в докладе сформулирована новая позиция по итогам анализа ключевых факторов роста городов, схем неравенства в городах и роли, которую города могут играть в смягчении последствий изменения климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!