Примеры употребления "upstream from" в английском

<>
It's mare's tail and it's a weed and it only grows upstream from where she was found. Он похож на конский хвост и растёт только выше по течению от того места, где было найдено тело.
Now, there's only one bridge on the Potomac within that height range that's upstream from where the body washed up. На реке Потомак есть только один мост такой высоты, находится выше по течению от того места, куда выбросило тело.
As in the previous case, the system must be capable of maintaining air flow in the direction of traffic movement upstream from the fire. Как и в предшествующем случае, система должна быть в состоянии поддерживать движение воздушного потока на участке выше очага пожара в направлении движения транспортных средств.
The measurement of the pressure difference from atmospheric pressure shall be taken upstream from and, if necessary, downstream from the volume measuring device. Измерение перепада давления в системе по сравнению с атмосферным давлением осуществляется перед и при необходимости за устройством для измерения объема.
Acting on instructions from my Government, I regret to inform you that, on Tuesday 14 March 2000, troops of the Rwandan Patriotic Army entered two Congolese towns, one being the town of Idumbe on the river Sankuru about 100 kilometres upstream from the river port of Ilebo in the province of Kasai-Occidental. По поручению моего правительства с сожалением информирую Вас о том, что 14 марта 2000 года подразделения Патриотической армии Руанды окружили два населенных пункта Конго, в том числе город Идумбе, расположенный на реке Санкуру примерно в 100 км вверх по течению от речного порта Илебо в провинции Западное Касаи.
It funds the upstream research that generates discovery and invention; supports the creation of new networks, from canals to the Internet; and serves as a creative customer for innovative products, as it did during the computer revolution’s nascence. Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение; поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет; и выступает в роли креативного клиента для инновационной продукции, как было во времена зарождения компьютерной революции.
The document provides for developing the strategic partnership between Gazprom and Shell across all segments of the gas industry, from upstream to downstream, including a possible asset swap. Этот документ предусматривает развитие стратегического партнерства между Газпромом и Shell по всем сегментам газовой отрасли, начиная с добычи и кончая переработкой, а также возможный обмен активами.
They receive input from thousands of upstream partners and compute their own electrical outputs, which then, if they pass a certain threshold, will go to thousands of downstream partners. Они получают импульс от тысяч соседей сверху цепочки и пересчитывают собственный электрический импульс, который, дойдя до определенного порога, перейдет к соседям вниз по цепочке.
The fact that nearly half of all Arabs depend on freshwater inflows from non-Arab countries, including Turkey and the upstream states on the Nile River, may serve to exacerbate water insecurity further. Тот факт, что почти половина арабского населения зависит от поступления пресной воды из неарабских стран, в частности Турции и государств в верховьях реки Нил, способна ещё больше обострить нестабильную ситуацию с водными ресурсами в регионе.
The following three examples from Kazakhstan and Brazil show the shift the organization is making towards an upstream focus in ground-breaking initiatives. Приводимые ниже три примера из Казахстана и Бразилии свидетельствуют о переориентации организации в пользу практической направленности деятельности в рамках новаторских инициатив.
Successful partnerships have been developed in the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and the Regional Seas Programme, and in particular the development of the White Water to Blue Water Partnership, which links upstream and downstream environmental management of water and fosters greater cooperation to promote the protection of watershed and marine ecosystems. Успешно развивается партнерство в области осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от осуществляемой на суше деятельности и Программы по региональным морям,- в частности, в рамках партнерской инициативы " Белая вода- голубая вода ", увязывающей между собой экологически рациональное водопользование в верховьях и низовьях рек и способствующей углублению сотрудничества в целях защиты водосборных бассейнов и морских экосистем.
I received a sweater from her on my birthday. Она подарила мне свитер на день рождения.
EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes. Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
The tax on this payment has already been paid by the user's mobile carrier or other upstream party Налог с этого платежа уже уплачен мобильным оператором пользователя или другим лицом выше по цепочке.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue. Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream). Во-первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению).
The hare stole carrots from the garden. Заяц украл из сада морковку.
Yet in a new context of scarcity, upstream infrastructure projects on international rivers may impact water quality or availability for neighboring states, thus causing tensions. И все же в новом контексте недостатка проекты инфраструктуры, расположенной выше по течению на международных реках, могут воздействовать на качество воды или ее наличие для соседних государств, тем самым вызывая напряженные отношения.
Please refrain from smoking in this room. Пожалуйста, воздержитесь от курения в данной комнате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!