Примеры употребления "upper support structure" в английском

<>
I get a strong support structure in place. Я получаю сильную конструктивную поддержку в этом месте.
With a reliable support structure and adequate economic opportunity, households – and, in turn, countries – become more resilient. При надежной поддерживающей инфраструктуре и адекватных экономических возможностях семьи – и, в свою очередь, государства – станут более жизнеспособными.
It provides a physical support structure for the trees, and it creates physical spaces, habitable spaces inside of the sand dunes. Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн.
In order for the African Standby Force to be operational, the African Union and its Regional Economic Communities must also have the capacity to generate units at the required state of readiness for its equipment/capabilities, within a fully integrated support structure, and within a defined command and control architecture. С тем чтобы привести Африканские резервные силы в оперативную готовность, Африканский союз и его региональные экономические комиссии должны обладать способностью создавать подразделения определенной степени готовности к оснащению техникой/средствами в рамках полностью интегрированной структуры поддержки и в рамках установленной структуры командирования и управления.
In paragraph 7 of its resolution 1535 (2004), the Security Council stressed that, to ensure that the Counter-Terrorism Committee continues to operate effectively during the consolidation of the Committee's support structure into the Executive Directorate, the Committee would continue to operate with its present support structure until the Committee, in consultation with the Secretary-General, determines that the Executive Directorate is operational. В пункте 7 своей резолюции 1535 (2004) Совет Безопасности подчеркнул, что для обеспечения того, чтобы Контртеррористический комитет продолжал эффективно действовать в период преобразования вспомогательной структуры Комитета в Исполнительный директорат, Комитет будет продолжать действовать с опорой на свою нынешнюю вспомогательную структуру до тех пор, пока Комитет после консультаций с Генеральным секретарем не определит, что Исполнительный директорат готов начать работу.
These may be formal networks with a support structure, sometimes managed and/or funded by international agencies, or they may be informal relationships between individuals who share similar professional interests; these relationships and networks are sometimes referred to as'epistemic communities'or'communities of practice'. Это могут быть формальные сети, имеющие подкрепляющую структуру и иногда управляемые и/или финансируемые международными учреждениями, или неформальные взаимоотношения между отдельными людьми, имеющими сходные профессиональные интересы; эти взаимоотношения и сети иногда называют " эпистемологическими сообществами " или " гносеологическими сообществами ".
In part, the rationale for this variety of support structures lies in the history of the missions and may not represent the optimal support structure to achieve envoy objectives, and in part it reflects a modus operandi within the Department that is reactive, leaving little time or opportunity for strategic thinking on how to maximize their effectiveness, management and support. Отчасти обоснование такого многообразия структур поддержки кроется в истории миссий, хотя они могут и не быть оптимальными структурами поддержки для достижения целей посланников, а отчасти оно отражает образ действий в рамках Департамента, сводящийся к реакции на происходящие события и оставляющий мало времени или возможностей для стратегического обдумывания того, как максимально улучшить их эффективность, управление и поддержку.
It aims to provide a clear managerial orientation for the JISC for the successful launch and maintenance of the JI process during the biennium 2006-2007 in accordance with relevant COP/MOP decisions, through strengthening the capacity of the JISC and its support structure, including panels and working groups, accredited independent entities (AIEs) and the UNFCCC secretariat. Он имеет своей целью дать четкие указания КНСО по управлению деятельностью, направленной на успешный ввод в действие и ведение процесса СО в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов согласно соответствующим решениям КС/СС, посредством укрепления потенциала КНСО и его вспомогательной структуры, включая группы специалистов и рабочие группы, аккредитованные независимые органы (АНО) и секретариат РКИКООН.
Stresses the importance of ensuring that the Committee continues to operate effectively during the consolidation of the Committee's support structure into the CTED, and in this regard, decides that the Committee will continue to operate with its present support structure until the Committee, in consultation with the Secretary-General, determines that the CTED is operational; подчеркивает важность обеспечения того, чтобы Комитет продолжал эффективно действовать в период преобразования вспомогательной структуры Комитета в ИДКТК, и в этой связи постановляет, что Комитет будет продолжать действовать с опорой на свою нынешнюю вспомогательную структуру до тех пор, пока Комитет после консультаций с Генеральным секретарем не определит, что ИДКТК готов начать работу;
In this regard, the Committee shares the concerns expressed by the representatives of the Secretary-General that the use of remote translation requires an adequate support structure at the duty stations and the capacity to monitor performance and thereby ensure consistent quality control. В этой связи Комитет разделяет мнение, выраженное представителями Генерального секретаря, что использование дистанционного письменного перевода требует создания адекватной вспомогательной структуры в местах службы и потенциала, позволяющего отслеживать достигнутые результаты и тем самым обеспечивать постоянный контроль за качеством.
MEGCs shall be designed and constructed with a support structure to provide a secure base during carriage. МЭГК должны быть спроектированы и изготовлены с опорной конструкцией, служащей надежным основанием во время перевозки.
Beyond having a healthy business environment and a local physical and social infrastructure that facilitates the generation of common externalities and support structure, focused measures such as the creation of research and training centres, quality certification institutes and export promotion boards may also stimulate interactive learning, knowledge flows and innovation. Кроме того, помимо здорового климата в сфере предпринимательства и наличия физической и социальной инфраструктуры на местах, содействующей формированию общих внешних факторов и вспомогательных структур, стимулировать накопление практического опыта, потоки знаний и внедрение новшеств можно также за счет конкретных мер, таких, как создание учебных и научно-исследовательских центров, институтов по сертификации качества и советов для содействия экспорту.
Requests the Secretary-General to review the administrative support structure for the quick-impact projects with a view to minimizing overhead costs for their implementation; просит Генерального секретаря рассмотреть административную вспомогательную структуру проектов с быстрой отдачей в целях сведения к минимуму накладных расходов, связанных с их осуществлением;
However, our investigations have not revealed any evidence that the nexus of organizations and individuals that support Al Qaida's agenda are actively engaged in planning or carrying out a terrorist attack, but the support structure is sufficiently well-developed that one or more groups or individuals could be used by Al Qaida to carry out operations in the United States or could decide to act independently. Хотя нам не удалось получить доказательств того, что сеть организаций и отдельных лиц, поддерживающих цели «Аль-Каиды», активно занимается планированием и осуществлением террористических нападений, налицо достаточно развитая структура поддержки, и «Аль-Каида» может задействовать одну или несколько таких групп или лиц для осуществления деятельности на территории Соединенных Штатов или принять решение действовать самостоятельно.
Taking into account that the proposed support structure of the expanded Force is similar to the original structure of the Force, the staffing requirements are presented at a less aggregated level than that presented in the original 2006/07 budget, that is, for the proposed Division of Administration, Administrative Services, Integrated Support Services and the Security Section. Принимая во внимание то обстоятельство, что предлагаемая структура поддержки расширенных Сил аналогична первоначальной структуре Сил, кадровые потребности указаны на в меньшей степени агрегированном уровне, чем в первоначальном бюджете на 2006/07 год, и касаются предлагаемого Административного отдела, административных служб, служб комплексного вспомогательного обслуживания и Секции безопасности.
In the framework of post-conflict peace-building, our country highly commends the setting up of a support structure and encourages the subregional integrated approach, whether it be in West, Central or Southern Africa, by developing cooperation among the global and the subregional organizations concerned, as was done successfully in West Africa. В контексте постконфликтного миростроительства наша страна высоко оценивает установление структуры поддержки и приветствует целостный подход на субрегиональном уровне — будь то в западной, центральной или южной частях Африки на основе налаживания сотрудничества между заинтересованными глобальными и субрегиональными организациями аналогично тому, как это было успешно проделано в Западной Африке.
In line with the reorganization of its administrative and logistical support structure, the Mission would establish in the 2006/07 period three Regional Administrative Offices in Kinshasa, Bukavu and Bunia and a logistics hub at Entebbe, each headed by a Senior Administrative Officer at the P-5 level reporting to the Deputy Director of Administration. В рамках реорганизации своей административной структуры и структуры материально-технического обеспечения Миссия планирует создать в период 2006/07 года три региональные административные отделения в Киншасе, Букаву и Буниа и региональную базу материально-технического снабжения в Энтеббе, которые будут возглавлять старшие сотрудники по административным вопросам на должностях класса С-5, подчиняющиеся заместителю Директора Административного отдела.
New peace agreements between Khartoum and the Darfur opposition must become the future support structure for the restoration of peace and security in the Sudanese region. Новые мирные договоренности между Хартумом и дарфурской оппозицией должны стать будущей опорной конструкцией для восстановления мира и безопасности в этом суданском регионе.
MEGCs shall be designed and constructed with a support structure in accordance with the relevant requirements of 6.8.3.1. МЭГК должны быть спроектированы и изготовлены с опорной конструкцией согласно соответствующим требованиям пункта 6.8.3.1.
With regard to Eastern Africa, the existence of two sites resulted in a split between a policy-making and operational management structure (Addis Ababa) and a technical support structure (Nairobi), depriving the Regional Directorate of some indispensable synergies. Что касается Восточной Африки, то наличие двух центров привело к формированию двух отдельных структур: принятия решений и оперативного руководства (Аддис-Абеба) и технической поддержки (Найроби), что лишило региональные директораты некоторых необходимых рычагов взаимодействия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!