Примеры употребления "upper deck" в английском

<>
Here you have a megabus, on the upper deck carries about 2,000 people. Вот мегабус, на верхней палубе которого помещается около 2000 людей
I'm playing the Upper Deck Cocktail Bar, with an as-yet-unannounced singer. Я играю в Баре "Коктейль на верхней палубе", с пока еще необъявленным певцом.
If rooms are located below the bulkhead deck, one of the exits can be a watertight bulkhead door, according to 15-2.10, leading into an adjacent compartment from which the upper deck can be reached. если помещения расположены ниже палубы переборок, то в качестве одного из выходов может служить дверь в непроницаемой переборке в соответствии с пунктом 15-2.10, ведущая в смежный отсек, из которого существует прямой выход на верхнюю палубу.
In the case of the upper deck, this free height may be reduced to 850 mm. В случае верхнего этажа высота этого свободного пространства может быть уменьшена до 850 мм.
Loads equal to Q shall be placed on each passenger seat (of the upper deck only in the case of double-deck vehicles). На каждое пассажирское сиденье (только верхнего этажа в случае двухэтажных транспортных средств) помещается груз массой Q.
That's why you never see a baseball simultaneously disappear into the left fielder's mitt while also soaring into the upper deck. Вот почему мы никогда не видим, как мяч исчезает из перчатки полевого игрока на левом фланге и одновременно летит к верхней штанге.
" In the case of the upper deck and the rearmost part of the lower deck as described in paragraph 5.7.5.3.1., this free height may be reduced to 85 cm. " " … На верхнем этаже и в самой задней части на нижнем этаже, как описано в пункте 5.7.5.3.1, высота этого свободного пространства может быть уменьшена до 85 см ".
In the case of double-deck vehicles of Class I, this requirement also applies to the interior of all service doors and to the immediate vicinity of each intercommunication staircase on the upper deck. В случае двухэтажных транспортных средств класса I это требование применяется также к пространству с внутренней стороны всех служебных дверей и пространству в непосредственной близости от каждой лестницы на верхнем этаже.
If the vehicle is intended to be used with a crew member who is not seated, the centre of gravity of the mass of 75 kg representing the crew member shall be placed in the upper deck gangway at a height of 875 mm. Если транспортное средство предназначено для эксплуатации с дополнительным членом экипажа, для которого не предусмотрено сиденья, то груз массой 75 кг, заменяющий этого члена экипажа, помещается в проходе между рядами на верхнем этаже с центром тяжести на высоте 875 мм.
If a double deck vehicle is intended to be used with a crew member who is not seated, the centre of gravity of the mass of 75 kg representing the crew member shall be placed in the upper deck gangway at a height of 875 mm. Если двухэтажное транспортное средство предназначено для использования с дополнительным членом экипажа, для которого не предусмотрено сиденье, то центр тяжести массой 75 кг, соответствующий весу члена экипажа, должен находиться в проходе второго этажа на высоте 875 мм.
If the vehicle is of Class I, II or A the number of seating places on each deck shall be at least equal to the number of square metres of floor on that deck available for passengers and crew (if any) rounded down to the nearest whole number; this number may, in vehicles of Class I, excluding the upper deck, be reduced by 10 per cent. В случае транспортного средства классов I, II или А число сидячих мест на каждом этаже должно по крайней мере соответствовать количеству квадратных метров пола на этом этаже, предназначенного для пассажиров и (при необходимости) экипажа, округленному до ближайшего меньшего целого числа; в транспортных средствах класса I это количество, без учета верхнего этажа, может быть уменьшено на 10 %.
be at least equal to the number of square metres of floor on that deck available for passengers and crew (if any) rounded down to the nearest whole number; this number may, in vehicles of Class I, excluding the upper deck, be reduced by 10 per cent. В случае транспортного средства классов I, II или А число сидячих мест на каждом этаже должно по крайней мере соответствовать количеству квадратных метров пола на этом этаже, предназначенного для пассажиров и (при необходимости) экипажа, округленному до ближайшего меньшего целого числа; в транспортных средствах класса I это количество, без учета верхнего этажа, может быть уменьшено на 10 %.
“freeboard”: is the vertical distance measured amidships between the upper edge of the deck line as defined in paragraph 4-4.1.1 and the maximum draught level. «Надводный борт»- расстояние по вертикали, измеренное на миделе от верхней кромки палубной линии, определенной в пункте 4-4.1.1, до плоскости максимальной осадки.
The fresh air inlets shall be located in the upper part; they shall be not less than 2.00 m above the deck, not less than 2.00 m from the openings of the cargo tanks and not less than 6.00 m from the outlets of safety valves. Воздухоприемные отверстия должны быть расположены в верхней части служебного помещения; они должны находиться на высоте не менее 2,00 м над уровнем палубы, на расстоянии не менее 2,00 м от отверстий грузовых танков и на расстоянии 6,00 м от выпускных отверстий предохранительных клапанов.
Z-7.6 Portable ladders used as hold ladders shall, with a 60°incline, extend to at least 1 m above the deck and in any event above the upper edge of the hatchway coaming. Z-7.6 Переносные трапы, используемые в качестве трюмных трапов, должны при наклоне 60°выступать над палубой и- в любом случае- над верхним краем комингса люка по меньшей мере на 1 м.
11-7.6 Portable ladders used as hold ladders shall, with a 60°incline, extend to at least 1 m above the deck and in any event above the upper edge of the hatchway coaming. 11-7.6 Переносные трапы, используемые в качестве трюмных трапов, должны при наклоне 60°выступать над палубой по меньшей мере на 1 м и- в любом случае- над верхним краем комингса люка.
While your PowerPoint deck is being shared, click the Annotations tool Annotations button for PowerPoint slides in the upper right side of the PowerPoint slide to reveal the tools. В режиме показа презентации PowerPoint щелкните инструмент Примечания для слайдов PowerPoint в правом верхнем углу слайда PowerPoint.
[12-1.4] should be modified to read: “Deck, bulkheads and ceiling coverings within accommodation spaces especially on decks forming the upper part of machinery space and store rooms and escape routes shall be made of flame-retardant materials. Первое предложение пункта [12-1.4] изменить следующим образом: " Покрытия палуб, переборок и подволоков внутри жилых помещений, особенно помещений, расположенных на палубах, образующих верхние перекрытия машинных и грузовых помещений, а также пути эвакуации, должны быть изготовлены из трудновоспламеняющихся материалов.
“12-1.4 Deck, bulkheads [wall] and ceiling coverings within accommodation spaces, especially on decks forming the upper part of machinery space and store rooms and escape routes shall be made of fire-resistant materials. " 12-1.4 Покрытия палуб, переборок и подволоков внутри жилых помещений, особенно помещений, расположенных на палубах, образующих верхние перекрытия машинных и грузовых помещений, а также пути эвакуации, должны быть изготовлены из огнестойких материалов.
I went on deck from my cabin. Я вышел из своей каюты на палубу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!