Примеры употребления "untreated waste" в английском

<>
Further discussions concerning definitions and threshold capacities for municipal waste water treatment plants, including untreated waste water discharges. дополнительное обсуждение вопроса об определениях и пороговых мощностях для установок для обработки городских сточных вод, включая сбросы необработанных сточных вод;
Other environmentally harmful acts include unrestricted dumping of solid waste on Palestinian land, pollution of land with untreated waste water, and the dumping of untreated industrial and chemical waste. Другие действия, наносящие ущерб окружающей среде, включают неограниченный сброс твердых отходов на палестинских землях, загрязнение земли необработанными сточными водами и сброс необработанных промышленных и химических отходов.
The delegations opposed the idea that vessels carrying up to 50 passengers (and not up to “10 people on board” as stipulated in the draft resolution) should be relieved from the need to comply with the requirements of the draft resolution regarding their equipment with built-in domestic waste water collecting tanks and/or domestic waste-water treatment plants and that they should be allowed to discharge their untreated waste water into inland waterways. Делегации выступили против того, чтобы освобождать суда, перевозящие до 50 пассажиров (а не до " 10 человек на борту " согласно формулировке проекта резолюции), от необходимости соблюдать требования проекта резолюции в отношении оборудования этих судов встроенными цистернами для сбора бытовых стоков и/или установками для обработки бытовых стоков и чтобы позволить им сбрасывать необработанные стоки в воды внутренних водных путей.
In the West Bank, the illegal settlements drained and dumped liquid, as well as hazardous and untreated chemical waste, on Palestinian lands. На Западном берегу незаконные поселения сливают и сбрасывают жидкие, в том числе токсичные и необработанные химические отходы на палестинские земли.
Israeli authorities have depleted the Golan environment by uprooting trees, burning forests and allowing dumping of untreated chemical waste from factories in the Israeli settlements. Израильские власти разрушают окружающую среду Голан, выкорчевывая деревья, выжигая леса и разрешая производить сброс неочищенных химических отходов с предприятий в израильских поселениях.
That dramatic loss of green lands is also due in part to Israel's systematic use of Palestinian land as a dumping ground for untreated chemical and sewage waste, as well as the construction of illegal settlements and the wall, the uprooting of trees and the obstruction of environmental projects, such as sewage and sanitation projects, especially in the Gaza Strip. Столь резкое сокращение пастбищ отчасти является также следствием систематического использования Израилем палестинских земель для свалки необработанных химикатов, бытовых отходов и сточных вод, а также для строительства незаконных поселений и стены, корчевки деревьев и срыва таких экологических проектов, как прокладка канализационных систем и работ по улучшению санитарии, в особенности в секторе Газа.
Untreated sewage, agricultural runoff and industrial waste are acknowledged to be principal causes of nutrient pollution of small island developing States coastal waters. Признается, что сброс неочищенных вод, дождевой сток с обрабатываемых полей и промышленные отходы являются главными причинами загрязнения биогенными веществами прибрежных вод малых островных развивающихся государств.
Other ash that should not be used as fertilizer, includes filter-fly ash from the combustion of untreated, natural wood, and any ash from the combustion of treated, waste or residue wood. К другим видам золы, непригодным для использования в качестве удобрения, относится летучая зола, образовавшаяся в результате сжигания необработанной природной древесины, а также любая зола от сжигания отходов обработанной древесины или остатков обработанной древесины.
Apart from irrigated agriculture in both countries, the main pressure factors in Kyrgyzstan arise from untreated municipal and industrial wastewaters, discharges from livestock breeding, wastes from mining in the mountainous parts, and unauthorized storage of waste next to human settlements. Помимо орошаемого земледелия в обеих странах основными факторами давления в Кыргызстане являются неочищенные бытовые и промышленные стоки, сбросы отходов скотоводства, отходы добычи полезных ископаемых в горных районах и несанкционированное хранение отходов близ населенных пунктов.
Apart from irrigated agriculture in both countries, the main pressure factors in Kyrgyzstan arise from untreated municipal and industrial wastewaters, discharges from livestock breeding, wastes from mining in the mountainous parts, and unregulated disposal of waste next to human settlements. Помимо орошаемого земледелия в обеих странах основными факторами давления в Кыргызстане являются неочищенные бытовые и промышленные стоки, сбросы отходов скотоводства, отходы добычи полезных ископаемых в горных районах и неконтролируемое удаление отходов близ населенных пунктов.
The main pressure factors include untreated and insufficiently treated wastewater from municipal/domestic sources, discharges from industry and livestock breeding, wastes from ore mining and uncontrolled disposal of domestic waste from nearby human settlements. К числу основных факторов нагрузки относятся неочищенные и недостаточно очищенные стоки из муниципальных/бытовых источников, сбросы сточных вод из секторов промышленности и животноводства, стоки, образующиеся при добыче руды, и неконтролируемый сброс бытовых отходов из близлежащих населенных пунктов.
With the exception of 20 per cent which is reclaimed for reuse in agriculture and industry, waste water is discharged untreated into the sea, via three main outfalls. За исключением 20 % сточных вод, которые проходят регенерацию для повторного использования в сельском хозяйстве и промышленности, остальная часть этих вод сбрасывается в необработанном виде в море через три основных выводных коллектора.
Full anonymity explains why efficiency rules - say, leaving the most "expensive" patients untreated when resources are scarce - meet with no protest. Полная анонимность объясняет, почему правила эффективности - скажем, оставлять самых "дорогостоящих" пациентов без лечения, когда не хватает ресурсов - не встречают протеста.
I can't afford to waste a single yen. Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.
Too many of the sick are untreated. Слишком много больных не получают лечения.
Buy cheap and waste your money. Скупой платит дважды.
I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain. Я не знаю, что расстраивает меня больше, беременность незамужней 30-летней с монголизмом или нелеченная инфекция, которая доставляет ей такую мучительную боль.
Haste makes waste. Поспешишь — людей насмешишь.
If left untreated, it leads to cerebral edema and death. Если не вылечить, будет отек головного мозга и смерть.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan. Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!