Примеры употребления "unto" в английском

<>
Переводы: все32 к7 другие переводы25
And let him come in unto the Lord, where He shall have mercy. И да обратится к Господу, и Он помилует его.
He shall gather you unto his bosom, and my aunt shall not dare stand in his way. Он прижмет тебя к груди, и тетя не посмеет ему возражать.
For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground. Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело.
And the Lord caused a deep sleep to fall upon the man and took one of his ribs of which he made a woman and brought her unto the man. "И Господь вызвал глубокий сон у мужчины, и взял одно из его ребер, из которых он сделал женщину, и привел ее к мужчине".
With little oversight from the central government, and no independent judiciary or a free press to hold them accountable, local authorities in rural areas are often a law unto themselves. При слабом надзоре со стороны центрального правительства и отсутствии независимого суда или свободной прессы, которые могли бы призвать их к ответу, местные власти в сельских регионах часто сами себе закон.
Though China's policies have brought about Pinochet-style economic growth, if on the scale of a country that is almost a continent unto itself, they have also ensured that there is in no freedom for anyone, including the Han majority. Хотя китайская политика привела к экономическому росту в стиле Пиночета, в масштабах страны, которую можно сравнить с континентом, она обеспечила, чтобы никто не чувствовал независимости, в том числе большинство населения, китайская этническая группа Хань.
We commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, with a clear and certain hope of resurrection into the eternal life, according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things unto himself. Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все.
And well, it's a story unto itself. Само по себе, это - история.
Do unto others what's been done to you. Поступай с другими так, как поступили с тобой.
This law unto himself, who receives gifts from your enemy. Этот самодур, принимающий подарки от вашего врага.
And I sayeth unto you, slay every tall boy in town! И сиим я тебе говорю, убей всех высоких мальчиков в городе!
Remember, man, that thou art dust and unto dust thou shalt return. Помни, человек, что из праха ты взят и в прах возвратишься.
Mayr claimed that these features make biology exceptional — a law unto itself. Майр утверждал, что эти особенности делают биологию исключительной наукой — самостоятельным законом.
To keep yourself only unto him, as long as you both shall live? Быть ему верной женой, пока смерть вас не разлучит?
The heart can choke the mind when all its blood flows back unto itself. Сердце берёт верх над разумом, когда вся его кровь возвращается в него же.
And forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live? И в иных житейских заботах, и принадлежать только ей одной, пока не разлучит вас смерть?
It’s a city unto itself, with a police force, a Dunkin’ Donuts, and a Starbucks. Комплекс сам по себе — это целый город со своей полицией и кофейнями Dunkin’ Donuts и Starbucks.
And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars. Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах.
I just wanted to come by as a courtesy, you know, do unto others and so forth. Я просто хотел, типа, нанести визит вежливости Засвидетельствовать почтение, и всё такое.
As Daniel said unto Darius, my God has sent an angel, and has shut the lion's mouth. Как пророк Даниил говорил Дарию, Бог мой послал ангела своего и заградил пасть львам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!