Примеры употребления "untiring effort" в английском

<>
We should also like to pay tribute to the Chairmen of the two Working Groups; they deserve special thanks for their untiring efforts. Мы также хотели бы воздать должное председателям двух рабочих групп; они заслуживают особой признательности за свои неустанные усилия.
We extend our sincere appreciation in particular to Ambassador Fuad Al-Hinai, Permanent Representative of the Sultanate Oman to the United Nations, for his untiring efforts and dedication in pursuing this matter. Мы выражаем, в частности, нашу искреннюю благодарность послу Фуаду аль-Хинаи, Постоянному представителю Султаната Оман при Организации Объединенных Наций, за его неустанные усилия и самоотверженность в рассмотрении этого вопроса.
My delegation wishes also to thank the Chairman of the 1540 Committee, Ambassador Peter Burian, for his untiring efforts in guiding the Committee in the fulfilment of its task and of the mandate conferred on it by resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006). Моя делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Комитета 1540 посла Петера Бурьяна за его неустанные усилия по руководству работой Комитета, направленной на решение задач и выполнение мандата, порученных ему резолюциями 1540 (2004) и 1673 (2006).
Thirdly, while appreciating the untiring efforts of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and its troop-contributing countries, we call for the strengthening of its capacities through fulfilment of troop-contributing pledges and bilateral aid, as well as through the Trust Fund for AMISOM. В-третьих, хотя мы высоко ценим неустанные усилия Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и предоставляющих войска стран, мы призываем укрепить потенциал Миссии за счет выполнения обязательств по предоставлению войск и двусторонней помощи, а также за счет Целевого фонда АМИСОМ.
In that regard, we are particularly pleased to offer special congratulations to Ambassadors Paulette Bethel of the Bahamas and Christian Wenaweser of Liechtenstein, the two Vice-Chairs of the Working Group, for their excellent work and untiring efforts in leading the consultations on working methods. В этой связи нам доставляет особое удовлетворение выразить признательность послам Полетт Бетел, Багамские Острова, и Кристиан Венавезер, Лихтенштейн — двум заместителям Председателя Рабочей группы — за превосходную работу и неустанные усилия по обеспечению руководства дискуссиями по вопросу о методах работы.
In conclusion, I would like to thank my Special Representative, William Lacy Swing, and the men and women of MONUC, the United Nations system and international partners for their untiring efforts, often under conditions of personal risk, to bring peace to the Democratic Republic of the Congo. В заключение я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Уильяма Лейси Суинга, сотрудников и сотрудниц МООНДРК, систему Организации Объединенных Наций и международных партнеров за их неустанные усилия, которые они прилагают для достижения мира в Демократической Республике Конго, зачастую подвергая себя опасности.
As others have done before me, I would like to express my gratitude to Mr. Kai Eide for his briefing and in particular for the untiring efforts he has undertaken since his appointment to ensure better overall cohesiveness in the international community's work in Afghanistan under United Nations auspices. Как и другие, выступавшие до меня, я хотел бы поблагодарить г-на Кая Эйде за его брифинг и в частности за прилагаемые им с момента его назначения неустанные усилия по обеспечению большей общей слаженности деятельности международного сообщества в Афганистане под эгидой Организации Объединенных Наций.
I would like to use this occasion to thank the President of the General Assembly at its fifty-fifth session, Mr. Harri Holkeri, for his untiring efforts to find common ground among the divergent views and proposals and to move the process from the discussion phase to the negotiating phase. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкера за его неустанные усилия по изысканию общей основы между различными мнениями и предложениями и переводу этого процесса со стадии дискуссии на стадию переговоров.
Before I end, on my own behalf and on behalf of my delegation, which includes civil society representatives and children, I would like to express my deep appreciation to the organizers of the special session for their untiring efforts in finalizing the draft outcome document, entitled “A world fit for children”. В заключение от себя лично и от имени моей делегации, в состав которой входят представители гражданского общества и дети, я хотела бы выразить глубокую признательность организаторам специальной сессии за их неустанные усилия по окончательной доработке проекта итогового документа, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей».
Finally, I wish to express my appreciation to my Special Representative, Heidi Tagliavini; her Deputy, Roza Otunbayeva; and the Chief Military Observer, Major General Ashfaq; as well as the women and men of UNOMIG for their untiring efforts to support the peace process, despite the challenging circumstances prevailing in the Mission area. И наконец, я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю г-же Хейди Тальявини, ее заместителю Розе Отунбаевой и Главному военному наблюдателю генерал-майору Ашфаку, а также мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их неустанные усилия в поддержку мирного процесса, несмотря на сложные условия, существующие в районе действия Миссии.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
Still you walk on, ever onwards, untiring, immortal. Но ты продолжаешь идти, идёшь всё вперёд, неутомимый, бессмертный.
Their effort resulted in success. Их усилия окончились успехом.
We need to build an arc of ambition across these events that can, in the words of our friend Tony de Brum, the late Marshallese foreign minister and untiring climate warrior at the Paris conference, deliver a pathway to survival for the most vulnerable. Воспользовавшись этими мероприятиями, мы должны выстроить амбициозный план, который сможет (говоря словами нашего друга Тони де Брума, покойного министра иностранных дел Маршалловых островов и неутомимого климатического бойца на Парижской конференции) открыть путь к выживанию для наиболее уязвимых.
The problem exacted a great effort to solve it. Проблема требовала больших усилий, чтобы её решить.
Finally, we take this opportunity to express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Egeland and his staff at OCHA for their outstanding and untiring efforts in coordinating humanitarian activities on behalf of the United Nations. Наконец, пользуемся случаем, чтобы выразить благодарность и высокую оценку заместителю Генерального секретаря г-ну Эгеланну и его сотрудникам в УКГД за их выдающуюся и неустанную работу по координации гуманитарной деятельности от имени Организации Объединенных Наций.
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.
The European Union recognizes and respects the untiring and impartial efforts of the International Committee of the Red Cross, as guardian of international humanitarian law, to uphold the universally recognized rules of protection of civilians in armed conflict. Европейский союз с признательностью и уважением отмечает неутомимые и беспристрастные усилия, которые прилагаются Международным комитетом Красного Креста, стоящим на страже норм международного гуманитарного права, с целью обеспечения соблюдения общепризнанных норм защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
With a little more effort. Приложив немного больше усилий.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!