Примеры употребления "unskilled worker" в английском

<>
The mobility of university graduates is much higher than the mobility of unskilled workers. Мобильность выпускников университетов намного выше мобильности неквалифицированных рабочих.
Slavery, too, is back, in the form of global trafficking in indentured women and unskilled workers from Eastern Europe, Africa, and Asia. Рабство тоже вернулось в форме глобальной незаконной торговли работающими по контракту женщинами и чернорабочими из Восточной Европы, Африки и Азии.
To do that, technological advances also have to make whatever is produced primarily by unskilled workers less useful. Для этого технологические достижения должны снижать полезность того, что главным образом производится неквалифицированными рабочими.
However, if exports increase, the factors of production – namely capital, qualified workers, and unskilled workers – must be diverted from other sectors of the economy, and this leads to a loss of jobs there. Однако если увеличивается экспорт, то факторы производства, а именно - капитал, квалифицированные рабочие и чернорабочие, должны быть привлечены из других секторов экономики, что приводит к потере рабочих мест в тех отраслях.
But unskilled workers’ incomes are not keeping pace with overall economic growth, and the resulting social strains are a ticking bomb. Но доходы неквалифицированных рабочих не идут в ногу с общим экономическим ростом, и появляющееся в результате этого социальное напряжение является своего рода тикающей бомбой.
Thus, a growing proportion of the workforce – often below the radar screen of official statistics – is losing hope of finding gainful employment, while the unemployment rate (especially for poor, unskilled workers) will remain high for a much longer period of time than in previous recessions. Таким образом, растущая пропорция рабочей силы – часто ниже экрана видимости официальной статистики – теряет надежду найти прибыльную занятость, в то время как уровень безработицы (особенно для бедных чернорабочих) останется высоким в течение гораздо более долгого промежутка времени, чем во время предыдущих кризисов.
Historically, there are relatively few cases in which technological progress, occurring within the context of a market economy, has directly impoverished unskilled workers. В истории существует всего несколько случаев, когда технический прогресс, возникавший в контексте рыночной экономики, напрямую приводил к обеднению неквалифицированных рабочих.
Since export goods are considerably more capital and knowledge-intensive in their production than other goods, the structural change will even reduce the net demand for unskilled labour: capital and talents that move away from the other sectors will not take all the unskilled workers with them. Поскольку экспортные товары гораздо более важные и наукоемкие в производстве, чем другие товары, структурные изменения еще больше уменьшат общий спрос на рабочую силу низкой квалификации: капитал и таланты, которые уходят из других секторов, не будут брать с собой всех чернорабочих.
Under the assumption of perfect markets (which underlies most neoliberal economic analyses), free trade equalizes the wages of unskilled workers around the world. В соответствии с концепцией совершенных рынков, лежащей в основе почти всей неолиберальной экономической аналитики, свободная торговля выравнивает уровень зарплат неквалифицированных рабочих во всём мире.
Specifically, a wage subsidy program that lowers the cost of hiring full-time unskilled workers could make it more attractive for firms to hire them. В частности, субсидирование программ по снижению выплат для приема на полный рабочий день неквалифицированных рабочих могло бы способствовать более охотному найму таких рабочих фирмами.
If the government is properly fulfilling its duty to prevent a demand-shortfall depression, technological progress in a market economy need not impoverish unskilled workers. Если правительство должным образом выполняет свое обязательство по предотвращению депрессии дефицита спроса, технический прогресс в рыночной экономике не должен обеднять неквалифицированных рабочих.
It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers. Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы.
But this is rarely the case, because there is nothing keeping the relatively cheap machines used by unskilled workers in labor-intensive occupations from becoming more powerful. Но так бывает крайне редко, поскольку нет никаких препятствий росту мощности относительно недорогих машин, используемых неквалифицированными рабочими в трудоемких профессиях.
Karl Marx was one of the smartest and most dedicated theorists on this topic, and even he could not consistently show that technological progress necessarily impoverishes unskilled workers. Карл Маркс был одним из самых умных и преданных теоретиков на эту тему, но даже он не смог последовательно показать, как технологический прогресс неизбежно обедняет неквалифицированных рабочих.
This is not to say that unskilled workers are actually being made worse off by globalization in absolute terms; the vast majority are actually breaking even or better. Это не значит, что неквалифицированным рабочим в действительности становится хуже жить из-за глобализации в абсолютном исчислении; большая их часть в действительности не работает себе в убыток, а то и получает некоторый доход.
This is particularly true for unskilled workers, as well as for those who cannot be retrained to match the requirements of the new types of employment opportunities that evolve. Это касается прежде всего неквалифицированных рабочих, а также тех, кто не в состоянии переучиться, с тем чтобы соответствовать требованиям новых возникающих возможностей трудоустройства.
By providing domestic firms with wage subsidies for hiring unskilled workers, donors would increase the effectiveness and fairness of their assistance in support of national-led reconstruction and conflict prevention. Путем предоставления субсидий местным фирмам на наем неквалифицированных рабочих, доноры увеличат эффективность и честность своей помощи в реконструкции национальной экономики пострадавших стран и предотвращении конфликтов.
The super-rich have received round after round of tax cuts and special tax breaks, easy credits from central banks, and exceptional gains from technologies that are boosting profits while lowering unskilled workers’ wages. Сверхбогатые получили одно за другим сокращение налогов и особых налоговых льгот, облегченные кредиты от центральных банков и исключительные выгоды от технологий, которые повышают прибыль и в тоже время снижают заработную плату неквалифицированных рабочих.
The international community should give further consideration to the establishment of concrete measures and time frames for facilitating the temporary movement of natural persons, especially unskilled workers, and their eventual integration into receiving countries. Международному сообществу следует продолжить рассмотрение вопроса о выработке конкретных мер и установлении сроков для облегчения временного перемещения физических лиц, особенно неквалифицированных рабочих, и их последующей интеграции в принимающих странах.
In addition, though studies suggest that the short-term economic benefits of immigration are relatively small, and that unskilled workers may suffer from competition, skilled immigrants can be important to particular sectors – and to long-term growth. Кроме того, хотя исследования показывают, что краткосрочные выгоды от иммиграции являются относительно небольшими, а неквалифицированные рабочие страдают от конкуренции, квалифицированные иммигранты могут быть важными для определенных секторов – и для долгосрочного роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!