Примеры употребления "unremitting control" в английском

<>
China has always actively participated in international arms control and non-proliferation efforts and has made unremitting efforts in promoting the resolution of international and regional security issues, in which China has been advocating and earnestly practising the new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination. Китай неизменно принимает активное участие в международных усилиях по контролю над вооружениями и нераспространению и прилагает неустанные усилия по содействию урегулированию международных и региональных проблем в области безопасности, в отношении которых Китай пропагандирует и на практике осуществляет новую концепцию безопасности, характеризующуюся взаимным доверием, взаимовыгодой, равенством и координацией.
I have everything under control. У меня всё под контролем.
The populist nationalists, because they reject these fundamentals, are the unremitting political antagonists of all liberals. Национал-популисты являются беспрестанными политическими противниками всех либералов, так как они отрицают их основные принципы.
I couldn't control my anger. Я не смог совладать со своим гневом.
With a deep sense of responsibility for its own people and the entire human race, China will continue to implement proactive policies and measures to address climate change and make unremitting efforts to the protection of earth system. С глубоким чувством ответственности за свой народ и весь род человеческий, Китай продолжит проводить активную политику и предпринимать меры по разрешению проблемы изменения климата и прилагать неустанные усилия, направленные на защиту Земли.
I begin to lose control of myself. Я начинаю терять контроль над собой.
While the unremitting violence in Iraq grabs the world's headlines, Afghanistan still struggles for peace. В то время как неослабевающей жестокости в Ираке посвящены все ведущие заголовки мировых новостей, Афганистан все еще борется за мир.
To some extent, you can control the car in a skid. Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
The TPP, which Japanese Prime Minister Shinzo Abe is seeking to revive, but without US participation, can help rein in China’s unremitting mercantilist behavior by creating a market-friendly, rule-based economic community. ТТП, которое стремится возродить Премьер-министр Японии Синдзо Абэ, но без участия США, может помочь обуздать неустанное меркантилистское поведение Китая, путем создания благоприятного рынка, основанного на правилах экономического сообщества.
You're completely out of control. Ты совсем распоясался.
Since then, China’s unremitting investment in infrastructure and real estate has fueled domestic demand, absorbing and reinforcing this credit growth. С тех пор беспрерывные инвестиции Китая в инфраструктуру и недвижимость способствовали росту внутреннего спроса, который опирался на рост кредитования и усиливал его.
The control of exhaust gas is especially needed in big cities. Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен.
As China continues its unremitting rise, people throughout East Asia are wondering whether their states will ever be able to achieve the peaceful, stable relations that now characterize Europe. По мере того как в Китае продолжается непрерывный рост, люди во всей Восточной Азии задаются вопросом, смогут ли их страны достигнуть тех мирных и стабильных отношений, которые сегодня характеризуют Европу.
He who seeks to control fate shall never find peace. Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.
Could not the same be said of Darwin's theory of unremitting competition, which grew out of a society giving birth to free-market capitalism? Разве то же самое нельзя было сказать о теории постоянной борьбы за существование Чарльза Дарвина, также развившейся в определенном обществе и положившей начало рыночной экономике и капитализму?
He is out of control when drunk. Когда он пьян, он теряет контроль над собой.
From Washington, the past half-century may look like the story of a victorious Cold War against an outside enemy; but from Europe, it looks more like the story of a slow, unremitting effort to find political, economic, legal and institutional alternatives to military power as a way of tackling geo-political problems. Если смотреть из Вашингтона, последние полвека могут выглядеть как история одержанной в «холодной войне» победы над внешним врагом, в то время как для Европы это больше похоже на историю медленных упорных попыток найти политические, экономические, правовые и институциональные альтернативы военной силе как средству решения геополитических проблем.
The robot went out of control. Робот вышел из под контроля.
Above all, while his negotiators’ unremitting focus on the issues before them – centrifuges, enrichment levels, the fate of spent fuel, and so on – undoubtedly permitted the deal to be done, the “success” of this approach has left the future of the region blurrier than ever. Прежде всего, то, что, хотя как неослабное внимание его переговорщиков к текущим вопросам, – центрифугам, уровню обогащения, судьбе отработанного ядерного топлива и так далее, – несомненно, способствовало заключению сделки, в результате «успеха» такого подхода будущее региона стало более туманным, чем когда-либо прежде.
Bob could not control his anger. Боб не мог сдержать свой гнев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!