Примеры употребления "unproductive meeting" в английском

<>
We got the meeting over with quickly. Мы быстро разобрались с совещанием.
Thus Lavrov’s description of sanctions as “unproductive,” which to the typical American must sound either bizarrely naive or downright evil, isn’t necessarily as crazy as we might think. Таким образом, заявление Лаврова о «непродуктивности» санкций может показаться типичному американцу чем-то до странности наивным или явно порочным, однако на самом деле оно не столь уж и безумно, как нам кажется.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
In the interim, it appeared that those three years of investigations had been embarrassingly unproductive, as the Syria-focus seemed to be borne entirely from the false testimony of discredited witnesses. Тем временем, оказалось, что три года расследований были ошеломляюще непродуктивны. Сирийский след был, похоже, основан исключительно на ложных показаниях дискредитировавших себя свидетелей.
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. Мой начальник не простил меня за то, что я опоздал на совещание.
The Fund urges that savings be found in unproductive spending - meaning excessive military spending, subsidies for the well-to-do, and inefficient administrative practices. избыточные военные расходы, субсидии зажиточным гражданам и неэффективную административную практику.
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.
Moreover, unemployment is low compared to the Western world, because the unproductive distribution sector absorbs young people who cannot find better jobs. Более того, безработица ниже по сравнению с западным миром, потому что непродуктивный сектор распределения принимает молодых людей, которые не могут найти лучшую работу.
She was excused attendance at the meeting. Ей разрешили не присутствовать на совещании.
Indeed, in Book II of The Wealth of Nations, Smith condemned as unproductive the labors of "churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds; Действительно, в книге II "Богатство народов", Смит осуждал и считал непродуктивным труд "священников, юристов, врачей, писателей всех видов;
We'll resume the meeting after tea. Мы продолжим совещание после перерыва на чай.
When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states. Когда их способность поглощения достигает своего предела, естественные системы разрушаются до непродуктивного состояния.
The meeting lasted two hours. Встреча продлилась два часа.
Because of the financial crisis, many politicians have accepted the argument, in a virtual throwback to Adam Smith, that financial services are unproductive - even counterproductive - and need to be scaled back by governmental intervention. Из-за финансового кризиса многие политики приняли аргумент, в сущности являющийся движением назад к Адаму Смиту, о том, что финансовые услуги непродуктивны - даже антипродуктивны и должны быть сокращены путем вмешательства правительства.
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. Будьте добры представить себя председателю, а не другим участникам совещания.
Indeed the only serious risk from the Doha round's "failure" is that rich countries would take their own rhetoric seriously and react in unproductive ways that prove self-fulfilling. Действительно, единственная серьезная опасность, которую может вызвать "провал" Дохийского раунда, заключается в том, что богатые страны серьезно воспримут свои заявления и отреагируют непродуктивным образом, который окажется самореализующимся.
He didn't attend the meeting. Он не был на встрече.
Worse yet, low tax revenues in poor countries often result from defects in tax collection systems (rather than low tax rates) that also promote unproductive enterprise. Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия.
She decided not to attend the meeting. Она решила не принимать участия в заседании.
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes. Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!