Примеры употребления "unpaid debt" в английском

<>
An unpaid debt is motive. Неоплаченный долг - это мотив.
Some nonsense about an unpaid debt. Нес какаю-то чушь про неоплаченный долг.
Contract killings usually involve some sort of unpaid debt. Заказные убийства, как правило, связаны с неоплаченным долгом.
I'm thinking it's some kind of unpaid debt. Думаю, это какой-то неоплаченный долг.
I checked the unpaid debts for the first time closing. Я проверил неоплаченные долги для первоочередного закрытия.
Despite some acceleration of the privatization process – not hard to achieve given that little privatization took place under the former regime of President Ion Iliescu – no state banks have been privatized, and large state companies like Romanian Railways (SNCFR), and the National Electricity Company (RENEL) blithely continue to pile up huge unpaid debts. Несмотря на некоторое ускорение процесса приватизации – чего не так трудно достичь, принимая во внимание ту незначительную приватизацию, имевшуюся при прежнем режиме президента Иона Илиеску – ни один из государственных банков не был приватизирован, и большие государственные компании, такие как, например, Румынские Железные Дороги (SNCFR) и Национальная Электрическая Компания (RENEL), беспечно продолжают накапливать огромные невыплаченные долги.
Claims totalling $ 0.4 million were settled from the list of unpaid debt in 2002. В 2002 году из списка непогашенной задолженности были урегулированы претензии на общую сумму 0,4 млн. долл. США.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days. Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
Overall, 1999 was a year of financial turnaround with higher year end cash balances and lower unpaid assessments, as well as lower debt to Member States for troops and contingent-owned equipment. В целом 1999 год с более значительными остатками наличности на конец года и меньшей задолженностью по начисленным взносам, а также с меньшим размером задолженности перед государствами-членами за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество был поворотным с финансовой точки зрения.
Mr. Sach (Controller) said that his presentation would address four major indicators of the financial health of the United Nations, namely, assessments authorized, unpaid assessments, cash available and debt owed to Member States, in the context of the Organization's major activities. Г-н Сейч (Контролер) говорит, что в его выступлении внимание будет обращено на четыре основных показателя финансового положения Организации Объединенных Наций, а именно на показатели объема, утвержденных начисленных взносов, невыплаченных взносов, имеющейся наличности и задолженности перед государствами-членами, в контексте основной деятельности Организации.
The financial strength of the United Nations has traditionally been measured by four main indicators: assessments issued; unpaid assessed contributions; available cash resources; and the Organization's outstanding debt to Member States. Финансовое благополучие Организации Объединенных Наций традиционно измеряется четырьмя основными показателями: утвержденные начисленные взносы; невыплаченные начисленные взносы; объем денежной наличности; и непогашенная задолженность Организации перед государствами-членами.
However, the Government still faces major economic challenges, including unpaid individual tax refunds, earned income tax credits, Government agencies in arrears on a rent and vendor payments, the retirement fund's unfunded liability, a large operating debt and a severe shortfall in health funding.22 Однако правительство все еще сталкивается с серьезными экономическими проблемами, включая необходимость возврата переплаченных индивидуальных налогов и учета скидок с подоходного налога, задолженность государственных учреждений по оплате аренды помещений и услуг поставщиков, нехватка средств в Пенсионном фонде, крупный долг, связанный с финансированием текущих операций, и серьезная нехватка средств на финансирование здравоохранения22.
The amount of unpaid contributions and the level of arrears of former Member States were unacceptably high, and the Secretariat should continue to work with debtors, using, inter alia, the well-proven method of debt restructuring. Она считает недопустимо высоким объем невып-лаченных взносов и задолженности со стороны бывших стран-членов и считает, что Секретариат должен продолжать работать с должниками, в том числе с использованием хорошо зарекомендовавшей себя практики реструктуризации задолженности.
Moreover, there is a danger of debt and unpaid loans from projects that turn out to be economic “white elephants,” and security conflicts could bedevil projects that cross so many sovereign borders. Кроме того, существует опасность наращивания долгов и непогашенных кредитов из-за проектов, которые грозят превратиться в экономических «белых слонов». Конфликты и проблемы с безопасностью могут создать множество проблем для проектов, пересекающих так много государственных границ.
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.
He was sentenced to 200 hours of unpaid work. Его приговорили к 200 часам неоплачиваемого труда.
I have an outstanding debt of 10 dollars. На мне невообразимый долг в 10 долларов.
Subscribed capital called but unpaid Востребованный, но еще не оплаченный капитал
He welshed on his gambling debt. Он скрылся, не уплатив долга по азартной игре.
They had not released it from the Chita airport due to unpaid accounts. Из-за неоплаченных счетов его не выпускали из аэропорта Читы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!