Примеры употребления "unmistakable" в английском

<>
Переводы: все47 безошибочный9 явный1 другие переводы37
There's an unmistakable arterial spray. Это без сомнения артериальное кровотечение.
In China, the economic slowdown underway is unmistakable. В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
The irony of such power centralization is unmistakable. В централизации власти трудно не увидеть иронии.
A pacifist streak of values is also unmistakable in Europe. Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.
This is the unmistakable stamp of greatness in a writer. Это несомненный признак величия писателя.
The unmistakable message is, “Don’t try this at home.” Идея недвусмысленна: «Не пытайтесь заниматься этим самостоятельно».
"I love this palace" he says, in his unmistakable Italian accent. "Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом.
I felt a jolt go through my body; they were unmistakable. Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters. Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
As many have pointed out, the entire campaign carries the unmistakable odor of anti-Semitism. Многие обратили внимание на то, что вся эта кампания имеет несомненный привкус антисемитизма.
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt's political transition. Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта.
It took a long time, but the contagion of a sound financial idea has been unmistakable. На это потребовалось много времени, но здравая финансовая идея оказалась заразительной.
For decades, neuroscientists have been searching for an unmistakable signal of consciousness in electrical brain activity. В течение многих лет неврологи занимались поисками недвусмысленного сигнала сознания в электрической активности головного мозга.
It doesn't look like a can of beer, but the design take-offs are absolutely unmistakable. Он не выглядит как пивная банка, но подражание в дизайне совершенно однозначное.
The United States and its Afghan and NATO allies have demonstrated unmistakable progress in Afghanistan this year. Соединенные Штаты и их афганские и натовские союзники продемонстрировали несомненный прогресс в Афганистане в этом году.
Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life. Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
So wherever globalization and full commercialization reign supreme, there is an unmistakable concentration of quality and success. Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха.
The unmistakable change happening in the Arctic represents one of society’s first forays into climate change adaptation. Неизбежные изменения, происходящие в Арктике, представляют собой одну из первых попыток адаптации общества к изменению климата.
The chronic failure of the Security Council to enforce its own resolutions (with respect to Iraq) is unmistakable: Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений:
Throughout 2015 the trend in unemployment was unmistakable: essentially, every month was worse than the month before it. На протяжении всего 2015 года траектория изменения уровня безработицы была совершенно определенной: каждый следующий месяц был хуже предыдущего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!