Примеры употребления "universal acceptance" в английском

<>
Переводы: все22 всеобщее признание10 другие переводы12
But these anti-communist antibodies also worked against the universal acceptance among Poles of liberal democracy. Но эти антикоммунистические «антитела» сработали и против всеобщего принятия поляками либеральной демократии.
Globalisation has brought increasing acceptance of common rules and legal norms, but this is not the same thing as universal acceptance of human rights. Глобализация породила возросшее принятие правил и норм закона, но это не то же самое, что повсеместное признание прав человека.
Norway is playing an active role in increasing respect for international humanitarian law and is working for universal acceptance of the two Additional Protocols as well as the Geneva Conventions. Норвегия играет активную роль в обеспечении более строгого соблюдения норм международного гуманитарного права и добивается всеобщего принятия обоих Дополнительных протоколов, а также Женевских конвенций.
It was important that the drafts should complement the national legislation of all countries in order to ensure their universal acceptance and enforcement, as the application of double standards in dealing with such criminal acts was unacceptable. Важно, чтобы эти проекты дополняли национальные законодательства всех стран в целях обеспечения их универсального принятия и соблюдения, поскольку недопустимо применять двойные стандарты, когда речь идет о таких преступных действиях.
Such an event could be held at an appropriate time during the fifty-sixth session of the General Assembly, and I firmly believe that numerous signatures and ratifications of the conventions would contribute to their universal acceptance. Такого рода мероприятие могло бы быть проведено в соответствующее время в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и я твердо убежден в том, что подписание и ратификация конвенций многими государствами будут способствовать их универсальному принятию.
As a result of revised audit management practices, which strive to ensure that a completed draft report is presented and discussed before the auditors depart from a field location, there was virtually universal acceptance of OIA recommendations in 1999. В результате пересмотра методов управления ревизионной деятельностью, который был направлен на обеспечение того, чтобы законченный проект отчета представлялся и обсуждался до того, как ревизоры покинут место проведения ревизии, рекомендации УВР в 1999 году были практически повсеместно приняты.
Mr. Martens (Germany) said that, since the aim was to secure universal acceptance of the draft convention, participation by REIOs in international conventions should be encouraged even if they did not have the same all-encompassing powers as sovereign States. Г-н Мартенс (Германия) говорит, что, посколь-ку цель заключается в том, чтобы обеспечить универсальное принятие проекта конвенции, участие РОЭИ в международных конвенциях следует по-ощрять, даже если они не будут обладать такими же всеобъемлющими правомочиями, как суверенные государства.
As a result of the revised audit management practices, which strive to ensure that a completed draft report is presented and discussed before the auditors depart from a field location, there was virtually universal acceptance of OIA recommendations in 1999. В результате изменения методов проведения ревизий в целях обеспечения того, чтобы завершенный проект доклада представлялся и обсуждался до того, как ревизоры покинут то или иное местное отделение, в 1999 году были приняты практически все рекомендации УВР.
While welcoming the efforts to ensure the inclusion of the core provisions of the Convention in status-of-forces and status-of-missions agreements with host States, the European Union emphasized the fundamental importance of universal acceptance of the Convention. Приветствуя усилия по обеспечению включения основных положений Конвенции в соглашения с принимающими государствами о статусе вооруженных сил и статусе миссий, Европейский союз в то же время подчеркивает основополагающее значение придания Конвенции универсального характера.
That trend, if not stemmed, could militate against universal acceptance of any instruments resulting from the deliberations of the Commission and the Sixth Committee, since countries which had not been participating — probably due to a lack of capacity — might not see the need to sign and ratify instruments in whose formulation they had played little or no part. Эта тенденция, если ей не противостоять, может препятствовать универсальному принятию документов, являющихся результатом обсуждения в Комиссии и в Шестом комитете, поскольку страны, которые в нем не участвовали,- вероятно, из-за отсутствия возможности- могут посчитать ненужным подписывать и ратифицировать документы, в составлении которых они принимали незначительное участие или не принимали вообще никакого участия.
Mr. Lundvist (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that, although the Geneva Conventions had achieved universal acceptance and universal recognition as the principal legal basis for protecting persons in armed conflicts, much had still to be done to secure universal compliance with their rules; joint efforts to that end must therefore remain a priority. Г-н Лундвист (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы (Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция), говорит, что, несмотря на всеобщую поддержку и признание Женевских конвенций в качестве основной правовой базы для обеспечения защиты лиц в вооруженных конфликтах, еще многое предстоит сделать для обеспечения всеобщего соблюдения их положений; в этой связи приоритетом остается совместная работа в этой сфере.
My delegation has been encouraged by the constructive discussions held so far with both members and non-members of the Council, by the helpful ideas and suggestions received, by the opportunity to discuss and, I hope, allay concerns and by the almost universal acceptance that we must act now to tackle the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists and other non-State actors. Мою делегацию обнадеживают конструктивная дискуссия, проходящая здесь с участием членов и нечленов Совета, высказанные здесь полезные идеи и предложения, возможности, предоставленные для обсуждения, и, как я смею надеяться, шансы на устранение озабоченностей и почти универсальное принятие идеи о том, что мы должны действовать уже сейчас для устранения угрозы того, что оружие массового уничтожения попадет в руки террористов и других негосударственных субъектов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!