Примеры употребления "uniting" в английском

<>
It is about uniting a continent. Оно стремится объединить континент.
“According to the doctrine of pangenesis,” Darwin wrote, “the gemmules of the transposed organs become developed in the wrong place, from uniting with wrong cells or aggregates of cells during their nascent state.” Дарвин пишет: «Согласно доктрине пангенезиса, на ранних стадиях геммулы смещенных органов начинают развиваться в неправильном месте вследствие соединения с неправильными клетками или совокупностями клеток».
But by uniting around common goals, we have the power to create effective initiatives, and improve lives. Но, объединившись вокруг общих целей, мы способны создать эффективные инициативы и улучшить жизнь.
And inequality has reached outrageous levels, preventing society from uniting behind essential reforms. А неравенство достигло возмутительных уровней, препятствуя объединению общества ради важных реформ.
That means realizing the dream of uniting their dispersed nation in an independent Kurdish state. Это означает претворение в жизнь мечты об объединении их «распыленной» нации в независимое курдское государство.
We share the analysis of the current situation given by the Permanent Representative of Italy in his capacity as the focal point of the Uniting for Consensus group. Мы разделяем анализ сложившейся ситуации, который был представлен Постоянным представителем Италии в его качестве координатора группы «Объединившиеся в интересах консенсуса».
Under article 93 of the civil code, marriage shall be “a solemn contract uniting a man and a woman for life and aimed at procreation and mutual assistance”. В соответствии со статьей 93 Гражданского кодекса брак представляет собой " торжественный контракт, согласно которому мужчина и женщина соединяются на всю жизнь для воспроизведения потомства и взаимной помощи ".
We have achieved a united Europe without uniting Europeans. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Rather than uniting to resist this threat, EU member states have become increasingly unwilling to cooperate with one another. Вместо того чтобы объединиться для противостояния этой угрозе, страны ЕС демонстрируют всё меньше готовности сотрудничать друг с другом.
in 1955 Khrushchev talked - albeit in a very different context - about uniting two Germanys.) в 1955 году Хрущев говорил, хотя и в совершенно ином контексте, об объединении двух Германий).
Women and young people can play a crucial part in the process of bridging and uniting the world. Женщины и молодежь могут сыграть ключевую роль в процессе сближения и объединения людей в мире.
We also know that a group of countries that have joined together as Uniting for Consensus have put forward a draft resolution that proposes a very different formula for Security Council enlargement. Нам известно также, что группа стран, объединившихся в поддержку консенсуса, подготовила проект резолюции, в котором предлагается совершенно иная формула расширения Совета Безопасности.
That proposal is uniting Japan's opposition parties against him. Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
An alliance of local, regional, and international forces is uniting against tyranny-as-usual on the banks of the Nile. Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
But, for now, Tahrir and other squares are once again uniting the pro-change forces, whether Islamist or not. Но сейчас Тахрир и другие площади объединяются вокруг прореволюционных сил, не обращая внимания на то, исламисты они или нет.
Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001 (Patriot Act) Акт 2001 года об объединении и усилении Америки за счет предоставления надлежащих средств, необходимых для предотвращения терроризма (Патриотический акт)
Mr. Spatafora (Italy): The statement made by Ambassador Rock, the Permanent Representative of Canada, on behalf of the group of States known as Uniting for Consensus provides a forceful and meaningful illustration of the principles and values on which our draft resolution is based. Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Заявление, с которым выступил Постоянный представитель Канады посол Рок от имени группы государств, известной как группа «Объединившиеся в интересах консенсуса», является яркой и содержательной иллюстрацией принципов и ценностей, на которых базируется наш проект резолюции.
Is the current economic crisis uniting the democratic world in anger as much as in fear? Текущий экономический кризис объединяет демократический мир также сильно в ярости, как в страхе?
Indeed, while the socialist left survived by uniting around the CHP, the conservative parties that largely dominated Turkish politics for a quarter-century fell apart. В то время как социалисты, т.е. левые, выжили, объединившись вокруг РНП, консервативные партии, во многом преобладавшие в турецкой политике в течение четверти века, распались.
A handful of right-wing Dutch dreamers care, too, for they have visions of uniting Belgian Flanders with the Dutch motherland. Представителей "правого" движения тоже волнует этот вопрос, потому что у них есть планы по объединению земель бельгийской Фландрии с Голландией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!