Примеры употребления "united nations headquarters" в английском с переводом "штаб-квартира организации объединенных наций"

<>
Переводы: все429 штаб-квартира организации объединенных наций29 штаб-квартира оон3 другие переводы397
PFI maintained two representatives at United Nations Headquarters in New York, Geneva, and Vienna. По два представителя МДРПС находились в местах расположения штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
Making special arrangements for celebrating World Water Day in 2003 at United Nations Headquarters, the headquarters of the regional commissions, and at United Nations national offices and information centres; Специальная подготовка к празднованию Всемирного дня воды в 2003 году в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, штаб-квартирах региональных комиссий Организации Объединенных Наций, а также в национальных офисах Организации Объединенных Наций и информационных центрах.
The Executive Board held a moment of silence in honour of the 22 United Nations staff members killed in the 19 August attack on the United Nations headquarters in Baghdad. Исполнительный совет минутой молчания почтил память 22 сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших в результате нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа.
Additional emergency medical support was provided by four physicians in Baghdad, Amman and the regional medical centre in Germany in response to the explosion at the United Nations headquarters in Baghdad. Дополнительная срочная медицинская помощь оказывалась четырьмя врачами в Багдаде, Аммане и региональном медицинском центре в Германии в связи со взрывом в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде.
The wanton attack on the United Nations headquarters building in Baghdad on 19 August 2003 dealt a severe blow to the Organization's efforts at assisting Iraq's return to normalcy. Неспровоцированное нападение на здание штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде, совершенное 19 августа 2003 года, нанесло тяжелый удар по усилиям Организации, направленным на содействие возврату Ирака к нормальной жизни.
The attack against the United Nations headquarters in Baghdad and the bombing of the Jordanian embassy in Iraq earlier this month prove once again that security remains the primary issue in Iraq today. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде и взрыв в посольстве Иордании в Ираке в начале этого месяца вновь показали, что безопасность по-прежнему остается сегодня главной проблемой в Ираке.
After the attack on 19 August against the United Nations headquarters at the Canal Hotel in Baghdad, UNMOVIC dispatched three staff members from the UNMOVIC/IAEA Cyprus field office in Larnaca to Baghdad. После совершенного 19 августа нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в гостинице «Канал» в Багдаде ЮНМОВИК направила трех сотрудников из Кипрского полевого отделения ЮНМОВИК/МАГАТЭ в Багдад.
UNCTAD and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) held a joint seminar on free and open-source software (FOSS) at United Nations Headquarters in New York on 16 October 2007. ЮНКТАД и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) провели 16 октября 2007 года в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке совместный семинар по свободно доступному программному обеспечению с открытыми исходными кодами (ФОСС).
In this sense, we endorse the support voiced here for the initiative to create two groups of friends of Somalia — within the region itself and here in New York, at United Nations Headquarters. В этом отношении мы приветствуем высказанную здесь поддержку инициативе о создании двух групп друзей Сомали — внутри самого региона и здесь, в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Additional security precautions have been taken, including the installation of anti-shatter film on the windows, security cameras and blast curtains, incorporating lessons learned from the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. С учетом уроков, извлеченных из нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, были приняты дополнительные меры безопасности, включая наклеивание защитной противоударной пленки на окна, установку следящих камер и защитных штор.
The European Union urged wider use of pre-existing headquarters capability in the initial phase of any peacekeeping operation, thus allowing staff at United Nations Headquarters time for formation, training, planning and full deployment of the mission. Европейский союз настоятельно призывает шире использовать на начальном этапе любой миротворческой операции потенциал уже существующей штаб-квартиры, давая тем самым персоналу штаб-квартиры Организации Объединенных Наций время на формирование, подготовку, планирование деятельности и развертывание миссии в полном объеме.
After the attack of 19 August 2003 on the United Nations headquarters at the Canal Hotel in Baghdad, the Secretary-General commissioned an initial investigation into the incident, which was carried out by United Nations security experts. После нападения 19 августа 2003 года на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в гостинице «Канал» в Багдаде Генеральный секретарь распорядился провести предварительное расследование этого инцидента, которое было осуществлено экспертами Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
UNEP will make substantial investments in state-of-the-art information and communications technology to provide easy access to its knowledge base and to enable UNEP to operate in a manner that is comparable with other United Nations headquarters. ЮНЕП осуществит значительные инвестиции в современные информационно-коммуникационные технологии для обеспечения упрощенного доступа к своей базе знаний и проведения деятельности ЮНЕП на такой же основе, как и в других штаб-квартирах Организации Объединенных Наций.
The terrorist attack perpetrated on 19 August against the United Nations Headquarters at the Canal Hotel in Baghdad, which included UNMOVIC offices, caused numerous deaths and injuries among international and Iraqi staff and considerable damage to the buildings on the site. Террористическое нападение, совершенное 19 августа на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в гостинице «Каналь» в Багдаде, где находились помещения ЮНМОВИК, привело к многочисленным жертвам и ранениям международного и иракского персонала и нанесло существенный ущерб зданиям в этом месте.
Ms. Phyllis Bennis: Two months ago almost 400 people, representing civil society organizations from around the world, all committed to ending the Israeli occupation of Palestine, met here at United Nations Headquarters, to strengthen our international campaign to end the occupation. Г-жа Филлис Беннис (говорит по-английски): Два месяца тому назад почти 400 представителей различных организаций гражданского общества со всего мира, выступающих за прекращение оккупации Палестины Израилем, собрались здесь, в штаб-квартире Организации Объединенных Наций для того, чтобы поддержать нашу международную кампанию по прекращению оккупации.
In the early morning hours of 15 October, six Lebanese civilians were hurt when three rockets were launched into a building in downtown Beirut, close to both United Nations headquarters and the Grand Serail which houses the Prime Minister's offices. Ранним утром 15 октября по одному из зданий в деловой части Бейрута недалеко от штаб-квартиры Организации Объединенных Наций и дворца «Гран Сераль», в котором расположены служебные помещения канцелярии премьер-министра, было выпущено три гранатометных выстрела, в результате чего пострадали шесть ливанских граждан.
In this context, she recalled that the Department had renamed its training programme for broadcasters and journalists from developing countries in honour of Reham al-Farra, a Department of Public Information staff member who was killed along with 21 others in the attack on United Nations headquarters in Baghdad in 2003. В этой связи она напомнила о том, что Департамент переименовал свою программу подготовки для журналистов и сотрудников теле- и радиовещания из развивающихся стран в честь Рехам аль-Фарра, сотрудницы ДОИ, убитой в 2003 году в ходе нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, в результате которого погиб еще 21 человек.
In that context, she recalled that the Department had renamed its training programme for broadcasters and journalists from developing countries in honour of Reham al-Farra, a Department of Public Information staff member who had been killed along with 21 others in the attack on United Nations headquarters in Baghdad in 2003. В этой связи она напомнила о том, что Департамент переименовал свою программу подготовки для журналистов и сотрудников теле- и радиовещания из развивающихся стран в честь Рехам аль-Фарра, сотрудницы ДОИ, убитой в 2003 году в ходе нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, в результате которого погиб еще 21 человек.
The Council held a meeting on 20 August 2003 to adopt a presidential statement on the terrorist attack committed against the United Nations headquarters in Baghdad, which took the lives of a number of Iraqis and United Nations staff members, including the Special Representative of the Secretary-General in Iraq, Sergio Vieira de Mello. 20 августа 2003 года Совет провел заседание с целью утвердить заявление Председателя относительно террористического нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, в результате которого было убито много иракцев и сотрудников Организации Объединенных Наций, включая Специального представителя Генерального секретаря в Ираке Сержиу Виейру ди Меллу.
On this occasion, I wish to recall with deep anguish and sorrow the destruction of the United Nations headquarters in Baghdad just over a year ago in a brutal and barbaric terrorist attack that claimed the lives of Mr. Sergio Vieira de Mello, a brilliant international figure, and of other United Nations staff members in the international compound. В этой связи я хотел бы с болью и горечью напомнить об уничтожении штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Ираке более года назад в ходе жестокого и варварского террористического нападения, которое привело к гибели блестящего международного деятеля г-на Сержиу Виейры ди Мелу и других сотрудников Организации Объединенных Наций на территории международного компаунда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!