Примеры употребления "united nations civilian police mission" в английском

<>
An audit of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH) identified a number of weaknesses in financial controls. По результатам проверки, проведенной в Гражданской полицейской миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (ГПМООНГ), был вскрыт ряд недостатков в обеспечении финансового контроля.
Expressing its gratitude to all the countries that took part in the work of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the International Civilian Mission in Haiti, выражая свою признательность всем странам, которые приняли участие в работе Миссии гражданской полиции Организации Объединенных Наций в Гаити и Международной гражданской миссии в Гаити,
In its resolution 1212 (1998) of 25 November 1998, the Security Council, while extending the mandate of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH), recognized the indispensable role of international assistance in promoting sustainable development in Haiti, and invited United Nations bodies and agencies, especially the Economic and Social Council, to contribute in designing a long-term programme of support for Haiti. В своей резолюции 1212 (1998) от 25 ноября 1998 года Совет Безопасности, продлив срок действия мандата Гражданской полицейской миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (ГПМООНГ), признал, что необходимым условием обеспечения устойчивого развития в Гаити является международная помощь, и предложил органам и учреждениям Организации Объединенных Наций, особенно Экономическому и Социальному Совету, оказывать содействие в разработке долгосрочной программы оказания поддержки Гаити.
The High Commissioner urges contributing States to provide, as a matter of the highest priority, for the full deployment of United Nations civilian police and the strengthening of the multi-ethnic local police force throughout Kosovo as a key step in guaranteeing respect for law and order and creating a safe environment for all inhabitants of Kosovo. Верховный комиссар настоятельно призывает участвующие государства в самом приоритетном порядке принять меры для полного развертывания гражданской полиции Организации Объединенных Наций и укрепления местной полиции многоэтнического состава на всей территории Косово в качестве ключевого шага в направлении обеспечения гарантий соблюдения права и порядка и создания безопасных условий для всех жителей Косово.
Non-recurrent publications: training materials, guidelines and other tools on human rights for military peacekeepers and United Nations civilian police; learning packages and guidelines on human rights investigations; and compilations of best practices. непериодические публикации: учебные материалы, руководящие принципы и другие пособия по правам человека для военнослужащих-миротворцев и гражданских полицейских Организации Объединенных Наций; комплекты учебных материалов и руководящие принципы по вопросам проведения расследований в области прав человека; и сборники наиболее эффективных методов работы.
To ensure prison security in the short-term, United Nations civilian police and officers of the Timor-Leste Police Service are providing external perimeter security at three correctional facilities (Becora, Gleno and Baucau). В целях обеспечения безопасности в тюрьмах в краткосрочной перспективе сотрудники полиции Организации Объединенных Наций и полицейской службы Тимора-Лешти обеспечивают охрану внешнего периметра трех исправительных учреждений (Бекора, Глено и Баукау).
Pursuant to one of the recommendations contained in the report, the Group of Experts has assisted the embargo cell of UNOCI in the conduct of embargo induction sessions for UNOCI military observers and United Nations civilian police, which have covered issues ranging from arms and ammunition and diamonds to associated legal issues. Группа экспертов во исполнение одной из рекомендаций, содержащихся в докладе, оказала содействие группе ОООНКИ по вопросам эмбарго в проведении занятий в целях «вводного инструктажа по эмбарго» для военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций в составе ОООНКИ, которые охватывали целый круг вопросов: от оружия и боеприпасов и алмазов и до связанных с ними правовых вопросов.
With regard to the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the management audit of United Nations civilian police operations, given the large number of police personnel deployed in the field, the Rio Group welcomed the management audit, which was aimed at enhancing the effectiveness and efficiency of the police component of peacekeeping missions. Что касается доклада Управления служб внутреннего надзора (УСВН) о ревизии деятельности по управлению операциями гражданской полиции Организации Объединенных Наций, то с учетом большой численности полицейского персонала, развернутого на местах, Группа " Рио " приветствует проведение ревизии административно-управленческой деятельности этих подразделений в целях повышения их эффективности и действенности функционирования полицейского компонента миссий по поддержанию мира.
The auditors interviewed mission officials and official representatives from six of the major civilian police contributing Member States, visited eight United Nations civilian police stations and two of the Special Police Units within the three mission regions, and reviewed the activities of the Civilian Police Unit at United Nations Headquarters. Ревизоры провели беседы с должностными лицами миссий и официальными представителями шести основных государств-членов, предоставивших сотрудников гражданской полиции, посетили восемь мест службы СИВПОЛ Организации Объединенных Наций и две специальные полицейские группы, действующие в трех регионах осуществления миссий, и провели обзор деятельности Группы гражданской полиции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The role of the United Nations civilian police would be to advise and support the approximately 6,500 strong Sierra Leone police force in carrying out its election-related responsibilities. Роль гражданской полиции Организации Объединенных Наций будет состоять в оказании примерно 6500 сотрудникам полиции Сьерра-Леоне консультативной помощи и поддержки в выполнении ими своих обязанностей, связанных с проведением выборов.
To that end, a child protection focal point has been designated at every military observer team site, and the United Nations civilian police have included child protection concerns in their training and mentoring activities. С этой целью на каждой точке группы военных наблюдателей назначен координатор по вопросам защиты детей, и гражданская полиция Организации Объединенных Наций учитывает вопросы защиты детей в своих учебных и наставнических программах.
It would be my intention to bring the number of United Nations civilian police advisers to its authorized strength of 60 civilian police advisers in order to address the need to deploy civilian United Nations police officers to additional areas throughout Sierra Leone as security conditions improve. Я намерен довести число советников из числа гражданской полиции Организации Объединенных Наций до его утвержденного уровня в 60 человек, что продиктовано необходимостью разместить гражданских полицейских Организации Объединенных Наций в новых районах по всей Сьерра-Леоне, как только улучшится обстановка с точки зрения безопасности.
The Special Committee emphasizes that the rules of engagement for United Nations civilian police personnel mandated and required to carry arms should be formulated keeping in mind the potentially dangerous situations likely to be encountered by such personnel in the performance of their duties. Специальный комитет подчеркивает, что правила применения вооруженной силы персоналом гражданской полиции Организации Объединенных Наций, который имеет право и должен носить стрелковое оружие, должны разрабатываться с учетом потенциально опасных ситуаций, в которых могут оказаться такие сотрудники при выполнении своих обязанностей.
Third, United Nations civilian police monitors are not peacebuilders if they simply document or attempt to discourage by their presence abusive or other unacceptable behaviour of local police officers — a traditional and somewhat narrow perspective of civilian police capabilities. В-третьих, наблюдатели из гражданской полиции Организации Объединенных Наций не являются миростроителями, если они лишь регистрируют или пытаются своим присутствием предотвратить факты злоупотреблений или другие неприемлемые деяния местных сотрудников полиции, что соответствовало традиционному и в некоторой степени узкому взгляду на возможности гражданской полиции.
We welcome ongoing efforts to reduce UNTAET's military force level to 5,000 by May, and we support plans to downsize the United Nations civilian police (CIVPOL), keeping the focus on executive policing and the increasingly important work of training the East Timor Police Service. Мы приветствуем прилагаемые усилия по сокращению численности военного компонента ВАООНВТ до 5000 человек к маю, и мы поддерживаем планы сокращения Гражданской полиции Организации Объединенных Наций (СИВПОЛ), сохраняя акцент на исполнении полицейской службы и все более важной работе по подготовке восточнотиморской Полицейской службы.
It should be recalled that, in its 1999 report, the Special Committee on Peacekeeping Operations recommended that the Secretariat urgently undertake, in close cooperation with Member States, the development of a comprehensive set of policies on the activities carried out by United Nations civilian police. Следует напомнить, что в 1999 году в своем докладе Специальный комитет по операциям по поддержанию мира рекомендовал Секретариату в срочном порядке и в тесном взаимодействии с государствами-членами осуществить разработку всеобъемлющего комплекса стратегий в отношении мероприятий, осуществляемых контингентами гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
By contrast, some categories of United Nations civilian staff, such as UNVs or consultants, do not enjoy functional immunity in their home State, as their immunity is provided on the basis of the SOFA. Вместе с тем некоторые категории гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, например ДООН или консультанты, не пользуются функциональным иммунитетом в своем государстве пребывания, поскольку их иммунитет предоставляется на основе СОСС43.
Thanks to the efforts of the General Assembly last year, all United Nations civilian staff members, military personnel, contingents, United Nations volunteers and contractors are bound by the same very strict standards outlined in the Secretary-General's prohibitions on sexual exploitation and abuse. Благодаря усилиям, предпринятым Генеральной Ассамблеей в прошлом году, весь гражданский и военный персонал Организации Объединенных Наций, контингенты, добровольцы Организации Объединенных Наций и ее подрядчики обязаны подчиняться одним и тем же весьма строгим нормам, изложенным в запретительных инструкциях Генерального секретаря, касающихся сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств.
All United Nations civilian staff shall be assigned to medical facilities in the same manner as uniformed personnel, however, this will not create eligibility for reimbursement under self-sustainment, unless this is explicitly stated in the MOU. Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций должен быть закреплен за медицинскими учреждениями так же, как и военнослужащие и полицейские; однако если это специально не указано в МОВ, факт такого закрепления не означает права на получение возмещения по линии самообеспечения.
The parent or legal guardian of the child or children was a United Nations civilian personnel who was killed in the line of duty in the service of peace, excluding death as a result of natural causes or accidents, after the effective date of the establishment of the fund; отец или опекун ребенка (детей) был гражданским сотрудником Организации Объединенных Наций, который погиб при исполнении своих обязанностей на службе делу мира, за исключением случаев смерти в результате естественных причин или несчастного случая, после официальной даты учреждения фонда;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!