Примеры употребления "union representative" в английском

<>
Well, I guess your dad's not a union representative of that company, huh? Да, думаю твой отец не является представителем профсоюза той компании?
The 1999 Act also provides for individual workers to be accompanied by a fellow worker or trade union representative at hearings with the employer about grievances or disciplinary matters. Закон 1999 года также предусматривает, что в ходе разбирательства с работодателем по поводу жалоб или дисциплинарных вопросов работники, выступающие в личном качестве, сопровождаются одним из своих коллег или представителем профсоюза.
Hence, the trade union representative may not be held responsible nor placed in unfavourable position, which also includes dismissal because of membership of trade union or participation in trade union activities aimed at protecting the rights and interests of employees, if the representative acts in accordance with the law and collective agreement. Так, представитель профсоюза освобождается от ответственности и не может ставиться в неравное положение, что также включает увольнение из-за принадлежности к профсоюзу или участия в профсоюзной деятельности, направленной на защиту прав и интересов работников, если представитель действует в соответствии с законом и коллективным договором.
As a new round of negotiations with Iran begins - with European Union High Representative Catherine Ashton the first into the breach - finding a way to move Iran-US relations beyond their freighted past is an urgent matter. По мере того как начинается новый раунд переговоров с Ираном - с верховным представителем Европейского Союза Кэтрин Эштон, принимающей на себя первый удар - нахождение способа вывода ирано-американских отношений за пределы их обремененного прошлого - это важная задача.
In Istanbul this week, representatives of Iran and the “5+1” group (the five permanent members of the United Nations Security Council plus Germany), led by European Union High Representative for Foreign Affairs Catherine Ashton, will resume talks about Iran’s nuclear program. На этой неделе представители Ирана и группы “5+1” (пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций плюс Германия), возглавляемые верховным представителем Европейского Союза по иностранным делам Кэтрин Эштон, возобновят переговоры по иранской ядерной программе.
This week, I flew to Benghazi to meet Libya’s Transitional National Council (TNC), a visit coordinated with European Union High Representative Catherine Ashton and NATO allies. На этой неделе я летал в Бенгази на встречу с Переходным национальным советом Ливии (ПНС) ? визит, который был согласован с Высоким представителем Европейского Союза Кэтрин Эштон и союзниками по НАТО.
In addition to the comments made on behalf of the European Union by the representative of Luxembourg, I would like to touch briefly on three points: first, the way forward to reach the Millennium Development Goals and to achieve freedom from want; secondly, the need to strengthen the rule of law as a prerequisite for the freedom to live in dignity; and, thirdly, the need for Security Council reform. В дополнение к замечаниям, высказанным от имени Европейского союза представителем Люксембурга, я хотел бы кратко остановиться на трех моментах: во-первых, способах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и избавления от нужды; во-вторых, на необходимости укрепления верховенства права как непременного условия свободы жить в достойных человека условиях; и, в-третьих; на необходимости реформы Совета Безопасности.
In line with my mandate as European Union Special Representative in Bosnia and Herzegovina, I continued to promote the priorities listed in the European Partnership document of 2006, as well as the implementation of the Dayton Accords (General Framework Agreement for Peace). В соответствии со своим мандатом Специального представителя Европейского союза в Боснии и Герцеговине я продолжал содействовать решению приоритетных задач, перечисленных в документе 2006 года о европейском партнерстве, а также осуществлению Дейтонских соглашений (Общего рамочного соглашения о мире).
The Head of Mission assumed his role in January 2006 as the only international member of the Steering Board of the Directorate for the Implementation of Police Restructuring, operating under the guidance of the European Union Special Representative. В январе 2006 года руководитель Миссии приступил к исполнению своих обязанностей в качестве единственного международного члена Руководящего совета директората по осуществлению реорганизации полиции, действующего под руководством Специального представителя Европейского союза.
In line with my mandate as European Union Special Representative in Bosnia and Herzegovina, I continued to promote the priorities listed in the European partnership document of 2006, as well as the implementation of the Dayton Accords. В рамках моего мандата Специального представителя Европейского союза в Боснии и Герцеговине я продолжал добиваться реализации задач, установленных в документе о Европейском партнерстве 2006 года, а также осуществления дейтонских соглашений.
The Office of the High Representative/European Union Special Representative has worked over the period with the Bosnia and Herzegovina Ministry of Security, the State Investigation and Protection Agency, the State Border Service and the entity and cantonal interior ministries and police to build their capacity, particularly in the fight against organized crime. Управление Высокого представителя/Канцелярия Специального представителя Европейского союза работало в течение этого периода с министерством безопасности Боснии и Герцеговины, Государственным агентством по расследованию и охране, Государственной пограничной службой и с министерствами внутренних дел и полицией Образований и кантонов в деле укрепления их потенциала, особенно в борьбе против организованной преступности.
On 29 October 2003, the High Representative/European Union Special Representative, Lord Ashdown, accompanied by the EUPM Police Head of Mission, called a press conference at which he drew attention to interference, in particular but not exclusively by the SDA (Party of Democratic Action), in the policing of three specific cantons as well as at the Federation level as the most worrying examples of political meddling. 29 октября 2003 года Высокий представитель/Специальный представитель Европейского союза лорд Ашдаун вместе с Комиссаром полиции ПМЕС созвал пресс-конференцию, на которой было особо отмечено, что попытки ПДД (партия демократических действий) — и не только ПДД — вмешаться в деятельность полиции в трех конкретных кантонах, а также на уровне Федерации являются самыми тревожными примерами политического вмешательства.
Following further consultations and exchange of letters between the defence, the prosecution and EUMM, including Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the Common Foreign and Security Policy, the Trial Chamber issued a decision on 15 December 2003, in which it found that the documents requested were sufficiently identified. После дальнейших консультаций и обмена письмами между защитой, обвинением и МНЕС, включая Хавьера Солану, генерального секретаря Совета Европейского союза и Высокого представителя по общей внешней политике и политике в области безопасности, Судебная камера приняла 15 декабря 2003 года решение, в котором она постановила, что запрошенные документы указаны достаточно конкретно.
Let me start by expressing the gratitude of the European Union to Special Representative Lakhdar Brahimi for his briefing today and for his outstanding work to promote the process of peace and prosperity in Afghanistan. Позвольте мне сначала выразить благодарность Европейского союза Специальному представителю Лахдару Брахими за его сегодняшний брифинг и за его выдающуюся деятельность по содействию процессу достижения мира и процветания в Афганистане.
With regard to the issue of the classification of duty stations in the 10 countries due to join the European Union on 1 May 2004, the representative of the Human Resources Network expressed the view that the existing ICSC classification should be maintained. Что касается вопроса о классификации мест службы в 10 странах, которые должны вступить в Европейский союз 1 мая 2004 года, то представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразил мнение о том, что существующая классификация КМГС должна быть сохранена.
It had been discussed at the informal brainstorming meeting held in Liechtenstein in May 2003, which had been attended by representatives of the treaty bodies, Member States, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO), the Inter-Parliamentary Union (IPU) and NGOs and by one representative of a national human rights institution. Она стала предметом обсуждения на неофициальном информационно-консультативном совещании, которое было проведено в Лихтенштейне в мае 2003 года и в котором приняли участие представители договорных органов, государств-членов, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Межпарламентского союза (МС) и НПО и по одному представителю от национальных правозащитных учреждений.
As my European colleagues have indicated, our Ministers have decided to immediately dispatch to the region Mr. Pique, Spanish Minister for Foreign Affairs, on behalf of the European Union, and Mr. Solana, the High Representative, to meet with President Arafat and Prime Minister Sharon and to demand the immediate implementation of resolution 1402 (2002). Как отмечали мои европейские коллеги, наши министры приняли решение немедленно направить в регион от имени Европейского союза г-на Пике, министра иностранных дел Испании, и г-на Солану, Высокого представителя, для встречи с президентом Арафатом и премьер-министром Шароном и для того, чтобы потребовать немедленного осуществления резолюции 1402 (2002).
The African Union is Africa's largest and most representative regional organization, and it has gained widespread international recognition for the increasingly important role it plays in maintaining peace and stability and resolving conflicts in Africa. Африканский союз — это самая крупная и самая представительная в Африке региональная организация, которая завоевала широкое международное признание в связи с ее все более важной ролью в поддержании мира и стабильности и в урегулировании конфликтов в Африке.
The European Union welcomed the statement by the representative of Pakistan that constructive consultations would be held in 2005 to improve and update the text and hoped that they would result in a more effective instrument for encouraging all States to respect their obligations in connection with the right of peoples to self-determination. Европейский союз приветствует заявление представителя Пакистана о том, что в 2005 году будут проведены конструктивные консультации для усовершенствования и обновления текста, и выражает надежду на то, что они приведут к появлению более эффективного документа, призывающего все государства соблюдать свои обязательства в связи с правом народов на самоопределение.
The European Union supports the intention of the Special Representative of the Secretary-General to tackle the challenges of laying the foundation for economic development; establishing a political culture based on the rule of law, including the fight against organized crime and violence; and building a fair and just society with dignity for all. Европейский союз поддерживает намерение Специального представителя Генерального секретаря приступить к решению задач, связанных с созданием основ экономического развития; формированием в политической сфере культуры уважения норм права, в том числе посредством борьбы с организованной преступностью и насилием; и связанных с построением справедливого и объективного общества, обеспечивающего уважение достоинства всех граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!