Примеры употребления "unimpeachable" в английском

<>
The reasoning behind the tests seemed unimpeachable. Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными.
Sanders’s integrity comes across as unimpeachable, while Clinton continues to provide reasons for questioning hers. Честность Сандерса кажется безупречной, а у Клинтон постоянно возникают поводы поставить её честность под сомнение.
Indeed, a distinguished Indian bureaucrat, a man of unimpeachable character, once told me that his mother had told him: В самом деле, один выдающийся индийский чиновник, человек безупречного характера, однажды рассказал мне, как его мать сказала ему:
I have four unimpeachable witnesses who will testify under oath that I am at present dining at the Gresham Club. У меня есть четыре безупречных свидетеля которые дадут показания под присягой, что я в настоящее время ужинаю в клубе Грешам.
I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached. Я знаю, что судья Голдстоун, преданный и безупречный юрист и адвокат по правам человека, был также этим обеспокоен, когда к нему обратились в первый раз.
Indeed, a distinguished Indian bureaucrat, a man of unimpeachable character, once told me that his mother had told him: “I believe you are not corrupt only because you are my son!” В самом деле, один выдающийся индийский чиновник, человек безупречного характера, однажды рассказал мне, как его мать сказала ему: “Я верю, что ты не коррупционер, только потому, что ты мой сын”.
Piñera's great challenge will be to use his 46.6% of the vote in January to strengthen his leadership and his effort to build a new right-wing coalition with unimpeachable democratic credentials, thereby enabling it one day to defeat the ruling "Concertación" coalition that Bachelet leads. Главной задачей Пиньера будет использовать 46.6% голосов, полученных им в январе, для того, чтобы усилить свое преимущество и создать новую коалицию правых сил с безупречной демократической репутацией, что даст ей возможность одержать победу над правящей коалицией "Concertacion", возглавляемой Бачелет.
That is also a surprise, because Ethiopia, as a founding Member of the United Nations with an unimpeachable record of respecting international law — including treaties and conventions to which it is a party or to which it is a signatory — has never violated any convention or treaty and has never been accused of doing so by any relevant organization. Это тоже удивительно, поскольку Эфиопия как страна — основатель Организации Объединенных Наций с безупречной репутацией страны, соблюдающей нормы международного права, в том числе договоров и конвенций, к которым она присоединилась или которые она подписала, никогда не нарушала никаких конвенций и договоров и никогда не обвинялась в этом никакими соответствующими организациями.
You have demonstrated unimpeachable loyalty, Guthrie. Ты проявил бесспорную преданность, Гатри.
Donald Tsang, Chief Executive of Hong Kong's government, has the opportunity to restore integrity and proper governance in one of the most important statutory bodies in the territory by choosing a person solely on the basis of unimpeachable honesty and competence. У Дональда Цанга, главного секретаря правительства Гонконга, есть возможность восстановить честность и надлежащее управление в одном из наиболее важных органов, учрежденных статутом на этой территории, выбрав человека, основываясь только на безукоризненной честности и компетенции.
Although he was not an expert in any of those fields, Ambassador Amerasinghe contributed to the presidency of this conference, the largest of its kind at the time, a brilliant analytical mind, firmness combined with unimpeachable integrity, and an understanding of what it takes to make a good agreement. Хотя сам посол Амерасингхе не был специалистом ни в одной из этих областей, он внес свой вклад в руководство работой этой Конференции — самый большой конференции такого рода в то время, — проявляя при этом блестящие аналитические способности, решительность, сочетавшуюся с безусловной добросовестностью, и понимание того, что требуется для достижения хорошего соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!