Примеры употребления "uniformly" в английском

<>
Point sources, consisting of six different radionuclides or nuclide combinations, as well as uniformly distributed sources (e.g., representing NORM contaminated piping or metal from a melt that included a radiation source) of five radionuclides or nuclide combinations, were analyzed. Были проанализированы пять точечных источников, состоящих из шести разных радионуклидов или нуклидных сочетаний, а также равномерно распределенные источники (загрязненные ПРМ трубы или металл из расплава, содержащего источник радиации) пяти радионуклидов или нуклидных сочетаний.
Yet the big picture in Africa is not uniformly bleak. И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна.
So we can't just uniformly dismiss all patterns like that. Поэтому мы не можем просто списывать со счетов подобные соответствия.
It cannot be because of some broadcast mechanism affecting everyone uniformly. Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково.
At least four thermometers uniformly distributed at the outlet to the evaporator; по крайней мере четыре датчика, размещенные равномерно на выходе из испарителя;
Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough. Продолжать помешивать пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом.
Actually, they all seem fairly happy, but they're all uniformly terrified of you. Они кажутся вполне довольными, но все до одного боятся вас, как огня.
It is not as if the news about Russian public health is uniformly sunny. Речь вовсе не идет о том, что новости о здоровье россиян исключительно радужные.
His name is Mike, and he is uniformly impaired on cognition, vision, walking, sensation. Его зовут Майк, и он в равной степени страдает от нарушений когнитивной функции, зрения, ходьбы, деятельности органов чувств.
Of course, not everything in the UN's human rights picture is uniformly bleak. Конечно, не всё в области защиты прав человека в ООН так безнадёжно.
Air temperatures: At least four thermometers uniformly distributed at the inlet to the evaporator; Температура воздуха: по крайней мере четыре датчика, размещенные равномерно на входе испарителя;
At least four thermometers uniformly distributed at the air inlet (s) to the refrigeration unit; по крайней мере четыре датчика, размещенные равномерно на входе (входах) холодильной установки;
These common principles are not static and do not apply uniformly in all places and cultures. Эти общие принципы не являются статичными и не применяются одинаковым образом во всех регионах и культурах.
But its acolytes should reflect on the uniformly disastrous results of centralized credit provision in the past. Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
They are almost uniformly white, largely middle-aged and above, and for the most part far from wealthy. Они почти все белые, в основном, люди среднего возраста и выше, и по большей части далеко не богатые.
The major difference from all existing regulations is the drop height for the small ball test for uniformly toughened glass panes. Основным отличием от всех действующих правил является высота сбрасывания для испытания на удар небольшим шаром, проводящегося в случае равномерно упрочненных стекол, не являющихся ветровыми.
The test mixture shall be uniformly applied to the entire light-emitting surface of the headlamp and then left to dry. Испытательная смесь наносится ровным слоем на всю светоиспускающую поверхность фары и остается на ней до высыхания.
Within the range of measurement, the speed scale must be uniformly graduated by 1, 2, 5 or 10 kilometres per hour. В рамках диапазона измерения шкала скорости должна быть равномерно градуирована на деления по 1, 2, 5 или 10 километров в час.
But, while the results of epidemiological studies have been almost uniformly positive, the results of clinical trials have remained largely inconclusive. Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
The quality of articles is uneven, as might be expected of a self-organizing process, but it is not uniformly bad. Качество статей не одинаково, что и следовало ожидать от самоорганизующегося процесса, но оно также не всегда плохое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!