Примеры употребления "unfold" в английском

<>
This miscalculation will become obvious as four developments unfold: Данный просчёт станет очевидным по мере развития четырёх событий:
The horrors of Haiti’s earthquake continue to unfold. Ужасы землетрясения на Гаити продолжают раскрываться.
How did this great story unfold, the making of Nano? Как же начиналась вся эта история создания Нано?
The consequences of the Egyptian coup have still to unfold. Последствия египетского переворота еще проявятся.
Asian countries, in particular, are watching events unfold with bated breath. И азиатские страны следят за развитием этих событий, затаив дыхание.
Depending on how things unfold, this could become your farewell takedown. В зависимости от того, как будут развиваться события, это может стать твоей прощальной разборкой.
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold. Через день после нашего приезда начал развиваться новый кризис.
Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold. Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы.
And I watched so many existential crises unfold in front of me. И предо мной раскрылось так много экзистенциальных кризисов!
Recent events in Argentina provide a warning as to how such a crisis can unfold. Недавние события в Аргентине являются предостережением по поводу того, каким образом может разгореться подобный кризис.
Human lives do not unfold in a predictable fashion the way Mars orbits the sun. Жизнь людей не протекает в предсказуемой манере, подобно вращению Марса вокруг Солнца.
Recessions are typically times of reallocation, where the true comparative advantages of a country unfold. Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
How, exactly, will change unfold, and what form will a new social compact ultimately assume? Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге?
The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold. Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий.
Waiting for a stately decision-making process to unfold each month could cost money and harm depositors’ interests. Ожидание решений сверху, принимаемых раз в месяц, может стоить больших денег и повредить интересам вкладчиков.
The third and fourth scenarios can unfold even if the US remains the principal security anchor for Asia. Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии.
What he meant was that events can sometimes unfold at a speed that outpaces our ability to understand them. Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать.
Confident that his plan can unfold as intended, he has set ambitious targets, including GDP growth approaching 4% per year. Он уверен в том, что его план будет реализован именно так, как задумано, и поэтому установил амбициозные цели, в частности, повышение темпов роста ВВП до 4% в год.
He was sitting outside of the road, watching one of these polio campaigns unfold, and a few months later he wrote: Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал:
It can ring out a kind of recording throughout the universe of some of the most dramatic events as they unfold. В нем разносятся своеобразные звуки, сопровождающие самые яркие события по мере того, как они происходят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!