Примеры употребления "unfavorable" в английском

<>
taking hard decisions under unfavorable circumstances. принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
Various opinion polls consistently show that a sizable minority of Pakistanis has a favorable view of Osama bin Laden, an unfavorable view of the US, and believe that implementing Islamic law (Sharia) should be a priority. Различные опросы общественного мнения постоянно показывают, что значительное меньшинство пакистанцев положительно отзывается об Усаме бен Ладене, отрицательно относится к США, и считает, что первостепенное значение следует придавать внедрению исламского закона (шариата).
The criteria for unfavorable work schedules included: Неблагоприятным ученые назвали такой график, который характеризуется следующими признаками:
She bore up well under unfavorable circumstances. Она хорошо продержалась при неблагоприятных обстоятельствах.
Should he let an unfavorable reaction influence him? Должен ли он допускать, чтобы на него повлияло неблагоприятное впечатление от годового отчета предприятия?
It entirely hedges the risk of unfavorable price movement. Полностью хеджирует риск неблагоприятного изменения цены.
It is especially unfavorable for the City of London. Он особенно неблагоприятен для лондонского Сити.
an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports. стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects. Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
The IMF has become a household word, but one with unfavorable connotations. Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст.
In Europe the trend is dramatically unfavorable, more so in all the transition economies. В Европе эта тенденция исключительно неблагоприятна, еще хуже обстоят дела в переходных экономиках.
Possibly with greater reason, reduction or elimination of dividends is nearly always called "unfavorable." Снижение или невыплата дивидендов почти всегда, возможно с большим основанием, именуется «неблагоприятной» акцией.
Upon gaining independence, Turkmenistan began its development in extremely unfavorable economic and social conditions. Ставший независимым, Туркменистан начал свое развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях.
For him, this is what power is about: taking hard decisions under unfavorable circumstances. Для него это то, для чего и нужна власть: принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
Foreign exchange risk is the risk of losses because of an unfavorable exchange rate movement. Валютный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения валютного курса.
That is what rendered the risk/reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable. Именно это обстоятельство делает соотношение риск/вознаграждение при инвестировании в экономику отсталых стран настолько неблагоприятным.
They divided the nurses into two categories: those with favorable work schedules, and those with unfavorable work schedules. Они разделили медсестер на две категории – на тех, кто работает по благоприятному графику, и тех, чей график можно назвать неблагоприятным.
Despite the current unfavorable situation, the path to stabilizing the Middle East still leads through joint economic projects. Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты.
creation of unfavorable conditions of pay or other conditions of employment, failure to promote or grant other benefits, в создании неблагоприятных условий с точки зрения оплаты труда или других условий занятости и нежелании предоставлять прочие льготы;
In Latin America, for example, some 60% of all FDI regulatory changes in 2007 were unfavorable to foreign investors. В Латинской Америке, например, около 60% всех регулирующих изменений в отношении ПИИ в 2007 году были неблагоприятными по отношению к иностранным инвесторам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!